Verse 24
While Paul was making his defense, Festus said loudly, 'You are out of your mind, Paul! Your great learning is driving you insane.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og mens han talte slik for seg selv, sa Festus med høy røst: "Paulus, du er gal; mye lærdom gjør deg gal."
NT, oversatt fra gresk
Da han sa dette, ropte Festus med høy stemme: "Du er gal, Paulus! Du blir gal av all denne skrivingen!"
Norsk King James
Og mens han talte, sa Festus med høy stemme: "Paulus, du er gal; mye lærdom gjør deg sprø."
Modernisert Norsk Bibel 1866
Mens han forsvarte seg slik, sa Festus med høy røst: Du er fra vettet, Paulus. Den megen lærdom har gjort deg gal.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og mens han talte for seg selv, sa Festus med høy røst, Paulus, du er gal; mye lærdom gjør deg gal.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Mens Paulus forsvarte seg slik, ropte Festus høyt: 'Du er gal, Paulus! Din store lærdom gjør deg gal!'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og mens han talte slik for seg selv, sa Festus høyt: Paulus, du er forrykt; din store lærdom driver deg til vanvidd.
o3-mini KJV Norsk
Da han talte for seg selv, sa Festus med høy røst: «Paulus, du er helt uten vett; for mye lærdom gjør deg gal.»
gpt4.5-preview
Da Paulus slik forsvarte seg, ropte Festus høyt: «Paulus, du er fra sans og samling! Din store lærdom gjør deg sinnssyk.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da Paulus slik forsvarte seg, ropte Festus høyt: «Paulus, du er fra sans og samling! Din store lærdom gjør deg sinnssyk.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da Paulus forsvarte seg slik, ropte Festus høyt: «Paulus, du er gal, ditt store lærde gjør deg gal.»
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Mens Paulus forsvarte seg slik, ropte Festus høyt: 'Du er fra vettet, Paulus! Din store lærdom gjør deg gal.'
Original Norsk Bibel 1866
Men der han saaledes forsvarede sig, sagde Festus med høi Røst: Du raser, Paulus! den megen Lærdom gjør dig rasende.
King James Version 1769 (Standard Version)
And as he thus spake for himself, Festus said with a loud voice, Paul, thou art beside thyself; much learning doth make thee mad.
KJV 1769 norsk
Mens Paulus forsvarte seg slik, ropte Festus med høy røst: Paulus, du er fra deg, mye lærdom har gjort deg gal.
KJV1611 - Moderne engelsk
And as he thus spoke for himself, Festus said with a loud voice, Paul, you are out of your mind; much learning is driving you mad.
King James Version 1611 (Original)
And as he thus spake for himself, Festus said with a loud voice, Paul, thou art beside thyself; much learning doth make thee mad.
Norsk oversettelse av Webster
Mens han forsvarte seg slik, sa Festus med høy røst: "Paulus, du er gal! Den store lærdommen driver deg til vanvidd!"
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Mens han gjorde sitt forsvar, sa Festus med høy røst: «Du er gal, Paulus! Mye lærdom driver deg til galskap.»
Norsk oversettelse av ASV1901
Mens han la fram sitt forsvar, ropte Festus med høy røst: Paulus, du er gal; din store lærdom gjør deg gal!
Norsk oversettelse av BBE
Mens Paulus forsvarte seg på denne måten, ropte Festus høyt: Paulus, du er fra vettet; all din lærdom gjør deg gal.
Tyndale Bible (1526/1534)
As he thus answered for him selfe: Festus sayde with a lowde voyce: Paul thou arte besides thy selfe. Moche learnynge hath made the mad.
Coverdale Bible (1535)
Whan he thus answered for himselfe, Festus sayde with a loude voyce: Paul, thou art besydes thy selfe, moch lernynge maketh ye madd.
Geneva Bible (1560)
And as he thus answered for himselfe, Festus said with a loude voyce, Paul, thou art besides thy selfe: much learning doeth make thee mad.
Bishops' Bible (1568)
And as he thus spake for hym selfe, Festus sayde with a loude voyce: Paul, thou art besyde thy selfe, much learnyng doth make thee mad.
Authorized King James Version (1611)
¶ And as he thus spake for himself, Festus said with a loud voice, Paul, thou art beside thyself; much learning doth make thee mad.
Webster's Bible (1833)
As he thus made his defense, Festus said with a loud voice, "Paul, you are crazy! Your great learning is driving you insane!"
Young's Literal Translation (1862/1898)
And, he thus making a defence, Festus with a loud voice said, `Thou art mad, Paul; much learning doth turn thee mad;'
American Standard Version (1901)
And as he thus made his defense, Festus saith with a loud voice, Paul, thou art mad; thy much learning is turning thee mad.
Bible in Basic English (1941)
And when he made his answer in these words, Festus said in a loud voice, Paul, you are off your head; your great learning has made you unbalanced.
World English Bible (2000)
As he thus made his defense, Festus said with a loud voice, "Paul, you are crazy! Your great learning is driving you insane!"
NET Bible® (New English Translation)
As Paul was saying these things in his defense, Festus exclaimed loudly,“You have lost your mind, Paul! Your great learning is driving you insane!”
Referenced Verses
- Mark 3:21 : 21 When His family heard about this, they went out to take charge of Him, saying, "He is out of His mind."
- 1 Cor 4:10 : 10 We are fools for Christ, but you are wise in Christ! We are weak, but you are strong! You are honored, but we are dishonored!
- 2 Cor 5:13 : 13 If we are out of our mind, as some say, it is for God; if we are in our right mind, it is for you.
- 2 Kgs 9:11 : 11 When Jehu went out to the servants of his master, they asked, 'Is everything alright? Why did this madman come to you?' He replied, 'You know the sort of man and his babble.'
- Jer 29:26 : 26 The LORD has appointed you priest instead of Jehoiada the priest, to be in charge of the house of the LORD for every madman who acts as a prophet, and you should put such a person in the stocks and neck-irons.
- 1 Cor 1:23 : 23 But we preach Christ crucified, a stumbling block to the Jews and foolishness to the Gentiles,
- Acts 17:32 : 32 When they heard about the resurrection of the dead, some began to mock, but others said, 'We want to hear you again on this matter.'
- Acts 22:1 : 1 Brothers and fathers, listen now to my defense before you.
- Acts 24:25 : 25 As Paul discussed righteousness, self-control, and the judgment to come, Felix became afraid and said, 'That is enough for now! You may leave. When I find it convenient, I will send for you.'
- Acts 25:19-20 : 19 Instead, they had some matters of dispute with him about their own religion and about a certain Jesus, who was dead, but whom Paul claimed to be alive. 20 Since I was at a loss as to how to investigate these matters, I asked if he was willing to go to Jerusalem and be tried there regarding these charges.
- Acts 26:11 : 11 I punished them often in all the synagogues, trying to force them to blaspheme. In my raging fury against them, I persecuted them even to foreign cities.
- John 7:15 : 15 The Jews were amazed, saying, 'How does this man know so much without having been taught?'
- John 8:48 : 48 The Jews responded to him, "Aren’t we right in saying that you are a Samaritan and have a demon?"
- John 8:52 : 52 Then the Jews said, "Now we know you have a demon. Abraham died, and so did the prophets. Yet you say, 'If anyone keeps my word, he will never taste death.'
- John 10:20-21 : 20 Many of them were saying, 'He has a demon and is insane. Why listen to him?' 21 Others were saying, 'These are not the words of someone possessed by a demon. Can a demon open the eyes of the blind?'
- 1 Cor 2:13-14 : 13 We also speak these things, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Spirit—explaining spiritual truths to spiritual people. 14 But the natural person does not accept the things of God's Spirit, because they are foolishness to him. He cannot understand them because they are spiritually discerned.
- Hos 9:7 : 7 The days of punishment have come; the days of recompense have arrived—let Israel know it! The prophet is called foolish, the inspired man is viewed as insane, because of the magnitude of your sin and great hostility.