Verse 4
So I will send fire upon the house of Hazael, and it will consume the palaces of Ben-Hadad.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg vil sende ild over Hazaels hus, og den skal fortære palassene til Ben-Hadad.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men jeg vil sende en ild inn i Hasaels hus, og den skal fortære Ben-Hadads palasser.
Norsk King James
Men jeg vil sende ild inn i Hazaels hus, som skal fortære palassene til Benhadad.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Derfor vil jeg sende en ild mot Hasaels hus, og den skal fortære Ben-Hadads palasser.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg vil sende ild mot Hazaels hus, og den skal fortære Ben-Hadads palasser.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men jeg vil sende en ild inn i Hazaels hus, og den skal fortære palassene til Benhadad.
o3-mini KJV Norsk
Men jeg vil sende en ild inn i Hazaels hus, som skal fortære Benhadads palasser.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men jeg vil sende en ild inn i Hazaels hus, og den skal fortære palassene til Benhadad.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
«Men jeg vil sende en ild mot Hasaels hus, og den skal fortære Ben-Hadads palasser.»
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg vil sende ild mot Hazaels hus, og den skal fortære Ben-Hadads palasser.
Original Norsk Bibel 1866
Derfor vil jeg sende en Ild i Hasaels Huus, og den skal fortære Benhadads Paladser.
King James Version 1769 (Standard Version)
But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Ben-hadad.
KJV 1769 norsk
Men jeg vil sende en ild mot Hasaels hus, og den vil fortære palassene til Ben-Hadad.
KJV1611 - Moderne engelsk
But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Benhadad.
King James Version 1611 (Original)
But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Benhadad.
Norsk oversettelse av Webster
men jeg vil sende ild i huset til Hazael, og det skal fortære Ben-Hadads palasser.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg vil sende ild mot Hazaels hus, og den skal fortære Ben-Hadads palasser.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men jeg vil sende en ild i huset til Hazael, og den skal fortære Ben-Hadads palasser.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg vil sende ild mot Hazaels hus, som skal fortære Ben-Hadads store palasser.
Coverdale Bible (1535)
But I wil sende a fyre in to ye house of Hazael, the same shal consume the palaces of Benadab.
Geneva Bible (1560)
Therefore will I sende a fire into the house of Hazael, and it shall deuoure the palaces of Ben-hadad.
Bishops' Bible (1568)
But I will send a fire into the house of Hazael, and it shall deuoure the palaces of Benhadad.
Authorized King James Version (1611)
But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Benhadad.
Webster's Bible (1833)
But I will send a fire into the house of Hazael, And it will devour the palaces of Ben Hadad.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I have sent a fire against the house of Hazael, And it hath consumed the palaces of Ben-Hadad.
American Standard Version (1901)
but I will send a fire into the house of Hazael, and it shall devour the palaces of Ben-hadad.
Bible in Basic English (1941)
And I will send a fire into the house of Hazael, burning up the great houses of Ben-hadad.
World English Bible (2000)
but I will send a fire into the house of Hazael, and it will devour the palaces of Ben Hadad.
NET Bible® (New English Translation)
So I will set Hazael’s house on fire; fire will consume Ben Hadad’s fortresses.
Referenced Verses
- Jer 49:27 : 27 I will set fire to the wall of Damascus, and it will consume the fortified dwellings of Ben-Hadad.
- 2 Kgs 6:24 : 24 Afterward, Ben-Hadad, king of Aram, gathered his entire army and marched up to lay siege to Samaria.
- 2 Kgs 8:7-9 : 7 Elisha came to Damascus, and Ben-Hadad, the king of Aram, was sick. It was reported to him, "The man of God has come all the way here." 8 The king said to Hazael, "Take a gift in your hand, go to meet the man of God, and inquire of the LORD through him, saying, 'Will I recover from this sickness?'" 9 Hazael went to meet him, taking a gift in his hand that included all the finest products of Damascus, loaded on forty camels. When he came, he stood before him and said, "Your son, Ben-Hadad, the king of Aram, has sent me to ask, 'Will I recover from this sickness?'" 10 Elisha said to him, "Go and say to him, 'You will certainly recover,' but the LORD has shown me that he will surely die." 11 Elisha fixed his gaze on him and stared until Hazael was embarrassed. Then the man of God began to weep. 12 Hazael asked, "Why is my lord weeping?" Elisha answered, "Because I know the harm you will do to the people of Israel. You will set their fortresses on fire, you will kill their young men with the sword, you will dash their little ones to pieces, and you will rip open their pregnant women." 13 Hazael said, "How could your servant, a mere dog, accomplish such a great thing?" Elisha answered, "The LORD has shown me that you will become king over Aram." 14 Then Hazael left Elisha and returned to his master, who asked him, "What did Elisha say to you?" Hazael replied, "He told me that you will certainly recover." 15 But the next day, Hazael took a thick cloth, soaked it in water, and spread it over the king's face until he died. Then Hazael became king in his place.
- 2 Kgs 13:3 : 3 The anger of the LORD burned against Israel, and He handed them over to Hazael, king of Aram, and to Ben-Hadad son of Hazael, for all their days.
- 2 Kgs 13:25 : 25 Then Jehoash son of Jehoahaz recaptured from Ben-Hadad son of Hazael the towns he had taken in battle from his father Jehoahaz. Three times Jehoash defeated him, and so he recovered the towns of Israel.
- Jer 17:27 : 27 But if you do not obey Me to keep the Sabbath day holy by not carrying any loads as you come through the gates of Jerusalem on the Sabbath, then I will kindle a fire in its gates, and it will consume the fortresses of Jerusalem and will not be extinguished.
- 2 Chr 16:2 : 2 Asa took silver and gold from the treasuries of the house of the LORD and the king's palace and sent them to Ben-Hadad, king of Aram, who resided in Damascus, with this message:
- Judg 9:19-20 : 19 if you have acted faithfully and sincerely toward Jerubbaal and his family today, then rejoice in Abimelech, and let him also rejoice in you. 20 But if not, let fire come out from Abimelech and consume the leaders of Shechem and Beth-Millo, and let fire come out from the leaders of Shechem and Beth-Millo and consume Abimelech.
- Judg 9:57 : 57 And God also brought back on the heads of the men of Shechem all their wickedness. The curse of Jotham, the son of Jerubbaal, came upon them.
- 1 Kgs 19:15 : 15 The LORD said to him, 'Go back the way you came, and go to the wilderness of Damascus. When you arrive, anoint Hazael as king over Aram.'
- 1 Kgs 20:1-9 : 1 Ben-Hadad, the king of Aram, gathered his entire army along with thirty-two kings, horses, and chariots. He marched up, laid siege to Samaria, and attacked it. 2 He sent messengers to Ahab, king of Israel, in the city, 3 saying, 'This is what Ben-Hadad says: Your silver and gold are mine, and so are the best of your wives and children.' 4 The king of Israel answered, 'As you say, my lord the king. I and all that I have are yours.' 5 But the messengers came back and said, 'This is what Ben-Hadad says: I sent to demand your silver, gold, wives, and children. You must give them to me.' 6 'About this time tomorrow, I will send my officials to search your palace and the houses of your officials. They will take whatever you value and carry it off.' 7 Then the king of Israel called all the elders of the land and said, 'See how this man is seeking trouble! He sent for my wives, my sons, my silver, and my gold, and I did not refuse him.' 8 The elders and all the people said to him, 'Do not listen to or agree to his demands.' 9 So he replied to Ben-Hadad's messengers, 'Tell my lord the king: I will do what you originally demanded of me, but this I cannot do.' The messengers left and reported back to Ben-Hadad. 10 Then Ben-Hadad sent another message: 'May the gods deal with me, be it ever so severely, if the dust of Samaria will suffice for even a handful for each of the people who follow me.' 11 The king of Israel replied, 'Tell him: One who arms himself for battle should not boast as if he is already victorious.' 12 When Ben-Hadad heard this reply while he and the kings were drinking in their tents, he commanded his officials, 'Prepare to attack,' and they prepared to attack the city. 13 Meanwhile, a prophet approached Ahab, king of Israel, and said, 'This is what the LORD says: Do you see this vast army? I will give it into your hand today, and you will know that I am the LORD.' 14 Then Ahab asked, 'By whom will this be accomplished?' The prophet replied, 'This is what the LORD says: By the young men of the provincial leaders.' Ahab further asked, 'Who will start the battle?' The prophet answered, 'You will.' 15 So Ahab mustered the young men of the provincial leaders, and there were two hundred thirty-two of them. After them, he assembled all the people of Israel—seven thousand in total. 16 They marched out at noon, while Ben-Hadad and the thirty-two kings allied with him were drinking themselves drunk in their tents. 17 The young men of the provincial leaders went out first, and Ben-Hadad sent scouts who reported to him, 'Men have come out from Samaria.' 18 He said, 'If they have come out for peace, capture them alive; and if they have come out for war, capture them alive.' 19 The young men of the provincial leaders marched out of the city, followed by the army. 20 Each man struck down his opponent, and the Arameans fled with Israel pursuing them. Ben-Hadad, king of Aram, escaped on horseback along with some cavalry. 21 The king of Israel went out and struck down the horses and chariots, and he inflicted a great defeat on the Arameans. 22 Afterward, the prophet came to the king of Israel and said, 'Strengthen your position and see what you must do, because next spring the king of Aram will come up against you again.'
- Ezek 30:8 : 8 Then they will know that I am the Lord when I set fire to Egypt, and all her allies are broken.
- Ezek 39:6 : 6 I will send fire on Magog and on those who dwell securely on the coastlands. Then they will know that I am the LORD.
- Hos 8:14 : 14 Israel has forgotten his Maker and built palaces; Judah has fortified many cities. But I will send fire on their cities, and it will devour their strongholds.
- Amos 1:7 : 7 So I will send fire upon the wall of Gaza, and it will consume her palaces.
- Amos 1:10 : 10 So I will send fire upon the wall of Tyre, and it will consume her palaces.
- Amos 1:12 : 12 So I will send fire upon Teman, and it will consume the palaces of Bozrah.
- Amos 1:14 : 14 So I will set fire to the wall of Rabbah, and it will consume her palaces amid shouting on the day of battle, with a tempest on the day of the whirlwind.
- Amos 2:2 : 2 'So I will send fire upon Moab, and it will consume the fortresses of Kerioth. Moab will die in great tumult, with shouting and the sound of the trumpet.'
- Amos 2:5 : 5 'So I will send fire upon Judah, and it will consume the fortresses of Jerusalem.'