Verse 9
The high places of Isaac will be desolate, the sanctuaries of Israel will be laid waste, and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Isaks altersteder skal bli ødelagt, og helligdommene i Israel skal bli rasert, og jeg vil reise meg mot Jeroboams hus med sverd.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og Isaks høye steder skal bli ødelagt, og Israels helligdommer skal ligge i ruiner. Jeg vil stå opp mot Jeroboams hus med sverdet.
Norsk King James
Og de høye stedene til Isak skal bli ødelagt, og helligdommene til Israel skal bli lagt i ruiner; og jeg vil reise meg mot huset til Jeroboam med sverdet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Isaks offersteder skal bli ødelagt, og Israels helligdommer skal bli øde, og jeg vil reise meg mot Jeroboams hus med sverd.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Isaks høye steder skal bli ødelagt, og Israels helligdommer skal legges i ruiner. Jeg vil reise meg mot Jeroboams hus med sverd.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og høydene til Isak skal bli ødelagte, og Israels helligdommer skal legges i ruiner; og jeg vil reise meg mot Jeroboams hus med sverdet.
o3-mini KJV Norsk
Og Isaks høyder skal bli øde, og Israels helligdommer skal bli lagt øde; og jeg vil reise meg mot Jeroboams hus med sverdet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og høydene til Isak skal bli ødelagte, og Israels helligdommer skal legges i ruiner; og jeg vil reise meg mot Jeroboams hus med sverdet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Isaks høye steder skal bli ødelagt, Israels helligdommer skal legges øde, og jeg vil reise meg mot Jeroboams hus med sverdet."
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Isaks offerhauger skal legges øde, Israels helligdommer skal knuses, og jeg vil reise meg med sverd mot Jeroboams hus."
Original Norsk Bibel 1866
Men Isaks Høie skulle ødelægges, og Israels Helligdomme skulle blive øde, og jeg vil gjøre mig rede imod Jeroboams Huus med Sværdet.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jerobo with the sword.
KJV 1769 norsk
Isaks høye steder skal bli øde, og Israels helligdommer skal ligge i ruiner; og jeg vil reise meg mot Jeroboams hus med sverdet.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
King James Version 1611 (Original)
And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
Norsk oversettelse av Webster
Isaks høye steder skal bli ødelagt, Israels helligdommer skal legges øde; og jeg vil reise meg mot Jeroboams hus med sverdet."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De høye stedene til Isak er lagt øde, og Israels helligdommer er ruiner, og jeg reiser meg mot Jeroboams hus med sverd.'
Norsk oversettelse av ASV1901
De høye stedene til Isak skal bli øde, og Israels helligdommer skal bli lagt i ruiner; jeg vil reise meg mot Jeroboams hus med sverdet.
Norsk oversettelse av BBE
Og Isaks høye steder skal bli øde, og Israels hellige steder skal bli lagt øde; og jeg vil komme mot Jeroboams hus med sverdet.
Coverdale Bible (1535)
but the hye hilchapels off Isaac must be layed waist, and the churches off Israel made desolate: and as for the house of Ieroboam, I will stonde vp agaynst it with the swerde.
Geneva Bible (1560)
And the hye places of Izhak shalbe desolate, and the temples of Israel shalbe destroyed: and I wil rise against the house of Ieroboam with the sworde.
Bishops' Bible (1568)
And the hie places of Isaac shalbe desolate, and the temples of Israel shalbe destroyed, and I will rise against the house of Ieroboam with the sworde.
Authorized King James Version (1611)
And the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
Webster's Bible (1833)
The high places of Isaac will be desolate, the sanctuaries of Israel will be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword."
Young's Literal Translation (1862/1898)
And desolated have been high places of Isaac, And sanctuaries of Israel are wasted, And I have risen against the house of Jeroboam with a sword.'
American Standard Version (1901)
and the high places of Isaac shall be desolate, and the sanctuaries of Israel shall be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword.
Bible in Basic English (1941)
And the high places of Isaac will be unpeopled, and the holy places of Israel will be made waste; and I will come up against the family of Jeroboam with the sword.
World English Bible (2000)
The high places of Isaac will be desolate, the sanctuaries of Israel will be laid waste; and I will rise against the house of Jeroboam with the sword."
NET Bible® (New English Translation)
Isaac’s centers of worship will become desolate; Israel’s holy places will be in ruins. I will attack Jeroboam’s dynasty with the sword.”
Referenced Verses
- 2 Kgs 15:8-9 : 8 In the thirty-eighth year of Azariah, king of Judah, Zechariah, son of Jeroboam, became king of Israel in Samaria, and he reigned for six months. 9 He did evil in the eyes of the LORD, as his ancestors had done. He did not turn away from the sins of Jeroboam son of Nebat, which caused Israel to sin. 10 Shallum son of Jabesh conspired against him. He struck him in front of the people, killed him, and became king in his place.
- Gen 46:1 : 1 Israel set out with everything he had and came to Beersheba, where he offered sacrifices to the God of his father Isaac.
- Lev 26:30-31 : 30 I will destroy your high places, cut down your incense altars, and heap your dead bodies on the lifeless forms of your idols, and my soul will reject you. 31 I will lay your cities in ruins, make your sanctuaries desolate, and I will no longer smell the pleasing aroma of your offerings.
- Gen 26:23-25 : 23 From there Isaac went up to Beersheba. 24 That night the LORD appeared to him and said, "I am the God of your father Abraham. Do not be afraid, for I am with you. I will bless you and multiply your descendants for the sake of My servant Abraham." 25 So Isaac built an altar there and called on the name of the LORD. He pitched his tent there, and his servants dug a well.
- Isa 63:18 : 18 For a little while your holy people possessed your sanctuary; our adversaries have trampled it underfoot.
- Hos 10:8 : 8 The high places of wickedness will be destroyed—it is the sin of Israel. Thorns and thistles will grow over their altars. Then they will say to the mountains, 'Cover us!' and to the hills, 'Fall on us!
- Amos 3:14 : 14 For on the day I punish Israel for their transgressions, I will also punish the altars of Bethel, and the horns of the altar will be cut off and fall to the ground.
- Amos 5:5 : 5 Do not seek Bethel, do not go to Gilgal, and do not cross over to Beersheba; for Gilgal will surely go into exile, and Bethel will become nothing but trouble.
- Amos 8:14 : 14 Those who swear by the guilt of Samaria and say, 'As surely as your god lives, O Dan,' or, 'As surely as the way of Beersheba lives,' they will fall and never rise again.