Verse 31
Forces from him will rise up and desecrate the sanctuary fortress. They will abolish the daily sacrifice and set up the abomination of desolation.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Styrker som kommer fra ham, skal opptre voldsomt, vanhellige helligdommen, festningen, fjerne det daglige offeret og sette opp den ødeleggende styggedommen.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Armer fra ham skal stå: og de skal gjøre tempelet vanhelliget, helligdommen for forsvaret, og ta bort det daglige offeret, og sette opp den vederstyggelighet som gjør øde.
Norsk King James
Styrkene skal stå på hans side, vanhellige helligdommen og fjerne det daglige offeret. De skal sette opp avskyeligheten som ødelegger.
Modernisert Norsk Bibel 1866
En styrke fra ham skal reise seg og vanhellige helligdommen, festningen, og de skal fjerne det daglige offeret og sette opp en motbydelig ødeleggelse.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Styrker fra ham vil knuse og vanhellige helligdommens festning, avskaffe det daglige offeret og sette opp ødeleggelsens motbydelighet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og styrker skal stå på hans side, og de skal vanhellige helligdommen av styrke, og ta bort det daglige offeret, og det vil sette opp styggedommen som forårsaker ødeleggelse.
o3-mini KJV Norsk
Og våpen skal stå på hans side, de vil vanhellige styrkens helligdom, fjerne det daglige offeret og oppstille det vederstyggelige offertegn som forårsaker ødeleggelse.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og styrker skal stå på hans side, og de skal vanhellige helligdommen av styrke, og ta bort det daglige offeret, og det vil sette opp styggedommen som forårsaker ødeleggelse.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Styrker fra ham skal stå fram og gjøre det hellige stedet, festningen, urent. De skal avskaffe det daglige offeret og sette opp det forferdelige avgudsbilde.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Styrker fra ham skal stå fram og vanhellige helligdommen og festningen. De skal avskaffe det daglige offeret og sette opp styggedommen som forårsaker ødeleggelse.
Original Norsk Bibel 1866
Og der skulle staae Arme af ham og vanhellige Helligdommen (og) Befæstningen, og de skulle borttage det daglige (Offer) og sætte en Vederstyggelighed som Ødelægger.
King James Version 1769 (Standard Version)
And arms shall stand on his part, and they shall pollute the sanctuary of strength, and shall take away the ily sacrifice, and they shall place the abomination that maketh desolate.
KJV 1769 norsk
Styrker skal stå på hans side, de skal vanhellige helligdommen, fjerne det daglige offeret og sette opp styggedommen som fører til ødeleggelse.
KJV1611 - Moderne engelsk
And forces shall stand on his side, and they shall defile the sanctuary of strength, and shall take away the daily sacrifices, and place the abomination that causes desolation.
King James Version 1611 (Original)
And arms shall stand on his part, and they shall pollute the sanctuary of strength, and shall take away the daily sacrifice, and they shall place the abomination that maketh desolate.
Norsk oversettelse av Webster
Styrker fra ham skal stå frem, og de skal vanhellige helligdommen, festningen, og ta bort det stadige offeret og sette opp ødeleggelsens styggedom.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hæren hans skal komme og vanhellige helligdommen, festningen, avskaffe det kontinuerlige offeret, og frembringe den ødeleggende styggedom.
Norsk oversettelse av ASV1901
Styrker skal stå opp på hans side, og de skal vanhellige helligdommen, til og med festningen, og ta bort det stadige brennofferet, og de skal opprette det avskyelige som gjør øde.
Norsk oversettelse av BBE
Og hærer sendt av ham vil ta opp sin posisjon og de vil gjøre det hellige stedet urent, selv det sterke stedet, og ta bort det vanlige brennofferet og sette inn i dets sted en uren ting som skaper frykt.
Coverdale Bible (1535)
He shal set mightie men to vnhalowe the sanctuary of stregth, to put downe the daylie offeringe, & to set vp the abhominable desolacion.
Geneva Bible (1560)
And armes shall stand on his part, and they shall pollute the Sanctuarie of strength, and shall take away the dayly sacrifice, and they shall set vp the abominable desolation.
Bishops' Bible (1568)
And armes shall stande on his part, and they shall pollute the sanctuarie of strength, and shall take away the dayly sacrifice and they shall set vp the abhominable desolation.
Authorized King James Version (1611)
And arms shall stand on his part, and they shall pollute the sanctuary of strength, and shall take away the daily [sacrifice], and they shall place the abomination that maketh desolate.
Webster's Bible (1833)
Forces shall stand on his part, and they shall profane the sanctuary, even the fortress, and shall take away the continual [burnt offering], and they shall set up the abomination that makes desolate.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And strong ones out of him stand up, and have polluted the sanctuary, the stronghold, and have turned aside the continual `sacrifice', and appointed the desolating abomination.
American Standard Version (1901)
And forces shall stand on his part, and they shall profane the sanctuary, even the fortress, and shall take away the continual [burnt-offering], and they shall set up the abomination that maketh desolate.
Bible in Basic English (1941)
And armies sent by him will take up their position and they will make unclean the holy place, even the strong place, and take away the regular burned offering and put in its place an unclean thing causing fear.
World English Bible (2000)
Forces shall stand on his part, and they shall profane the sanctuary, even the fortress, and shall take away the continual [burnt offering], and they shall set up the abomination that makes desolate.
NET Bible® (New English Translation)
His forces will rise up and profane the fortified sanctuary, stopping the daily sacrifice. In its place they will set up the abomination that causes desolation.
Referenced Verses
- Dan 12:11 : 11 From the time the daily sacrifice is taken away and the abomination that causes desolation is set up, there will be one thousand two hundred and ninety days.
- Dan 9:27 : 27 He will confirm a covenant with many for one week, but in the middle of the week, he will put an end to sacrifice and offering. And on the wing of abominations will come one who makes desolate, until the decreed destruction is poured out on the desolator.
- Matt 24:15 : 15 'So when you see the abomination of desolation, spoken of by the prophet Daniel, standing in the holy place (let the reader understand),'
- Mark 13:14 : 14 When you see the abomination of desolation standing where it should not be, as spoken of by the prophet Daniel (let the reader understand), then those in Judea must flee to the mountains.
- Dan 8:11-13 : 11 It even set itself up to be as great as the commander of the army of the LORD; it took away the daily sacrifice from him, and the place of his sanctuary was thrown down. 12 Because of rebellion, the army was given over to the horn along with the daily sacrifice. It cast truth to the ground and succeeded in whatever it did. 13 Then I heard a holy one speaking, and another holy one said to the one speaking, 'How long will it take for the vision to be fulfilled—the vision concerning the daily sacrifice, the rebellion that causes desolation, and the surrender of the sanctuary and the host to be trampled underfoot?'
- Dan 8:24 : 24 His power will be great—but not by his own strength. He will cause astounding devastation, succeed in whatever he does, and destroy mighty men and the holy people.
- Dan 8:26 : 26 The vision of the evenings and mornings that has been spoken is true. But seal up the vision, for it concerns the distant future.
- Luke 21:20 : 20 When you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation is near.
- Acts 13:40-41 : 40 So beware that what is spoken of in the prophets does not come upon you: 41 'Look, you scoffers! Be amazed and perish, for I am doing a work in your days, a work you will never believe, even if someone tells you about it.'
- Rev 17:12 : 12 The ten horns you saw are ten kings, who have not yet received a kingdom, but they will receive authority as kings for one hour along with the beast.
- Lam 1:10 : 10 The enemy has laid hands on all her treasures; she saw nations enter her sanctuary—those you had forbidden to enter your assembly.
- Lam 2:7 : 7 The Lord has rejected his altar and disowned his sanctuary. He has delivered into the hand of the enemy the walls of her palaces. They raised their voices in the house of the LORD as on a day of appointed festival.
- Ezek 7:20-21 : 20 They took pride in the beauty of their jewelry and made it into images of their detestable idols. Therefore, I will make it a thing of uncleanness for them. 21 I will give it into the hands of foreigners as plunder and to the wicked of the earth as spoil, and they will defile it.
- Ezek 9:7 : 7 Then he said to them, 'Defile the temple and fill the courts with the slain. Go out!' So they went out and struck down people in the city.
- Ezek 24:21-22 : 21 Say to the house of Israel, ‘This is what the Lord God says: Behold, I am about to profane my sanctuary—the pride of your power, the delight of your eyes, and the desire of your soul. Your sons and daughters whom you left behind shall fall by the sword.’ 22 You shall do as I have done; you shall not cover your lips nor eat the bread of mourning.