Verse 13
But as for you, go your way until the end. You will rest, and then at the end of the days, you will rise to receive your allotted inheritance.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men du, gå din vei inntil enden. Du skal hvile og oppstå til din arv ved dagers ende.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men gå du din vei til enden. Du skal hvile, og stå opp til din arvelodd ved slutten av dagene.
Norsk King James
Men gå du din vei til enden; for du skal hvile og motta din arv ved tidens ende.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men du, Daniel, gå til enden. Du skal hvile og stå opp til din arv ved dagens ende.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men du, gå inngangen til din hvile, og du skal reise deg til din lodd ved enden av dagene.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men gå du din vei inntil enden kommer. Du skal hvile, og stå opp for din lodd ved dagenes ende.
o3-mini KJV Norsk
Men du, gå din vei inntil endens tid; for da skal du hvile og få din plass ved tidens slutt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men gå du din vei inntil enden kommer. Du skal hvile, og stå opp for din lodd ved dagenes ende.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men du, gå til din ende og hvil! Du skal oppstå og få din del ved dagers ende.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men du, gå din vei inntil enden kommer. Du skal hvile, og så skal du stå opp til din lodd ved enden av dagene.
Original Norsk Bibel 1866
Men du, (Daniel!) gak til Enden; og du skal hvile og staae i din Lod ved Dagenes Ende.
King James Version 1769 (Standard Version)
But go thou thy way till the end be: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the ys.
KJV 1769 norsk
Men gå du din vei til enden er kommet. Du skal hvile og stå opp til din arv ved slutten av dagene.
KJV1611 - Moderne engelsk
But go your way till the end; for you shall rest, and stand in your allotted place at the end of the days.
King James Version 1611 (Original)
But go thou thy way till the end be: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days.
Norsk oversettelse av Webster
Men gå du din vei til enden kommer; du skal hvile, og du skal stå opp til din arv ved dagene slutt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men du, gå din vei mot enden. Du skal hvile, og du skal stå opp til din arv ved dagers ende.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men gå din vei inntil enden; for du skal hvile, og du skal stå i din lodd ved slutten av dagene.
Norsk oversettelse av BBE
Men du, gå din vei og hvil: for du skal innta din plass ved dagers ende.
Coverdale Bible (1535)
Go thou thy waye now, till it be ended: take thy rest, and byde in thy lot, till the dayes haue an ende.
Geneva Bible (1560)
But go thou thy way til ye end be: for thou shalt rest & stand vp in thy lot, at ye end of ye daies.
Bishops' Bible (1568)
But go thou thy way tyll the ende be, for thou shalt rest, and stande vp in thy lot at the ende of the dayes.
Authorized King James Version (1611)
But go thou thy way till the end [be]: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days.
Webster's Bible (1833)
But go you your way until the end be; for you shall rest, and shall stand in your lot, at the end of the days.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And thou, go on to the end, then thou dost rest, and dost stand in thy lot at the end of the days.'
American Standard Version (1901)
But go thou thy way till the end be; for thou shalt rest, and shalt stand in thy lot, at the end of the days.
Bible in Basic English (1941)
But you, go on your way and take your rest: for you will be in your place at the end of the days.
World English Bible (2000)
But go you your way until the end; for you shall rest, and shall stand in your lot, at the end of the days.
NET Bible® (New English Translation)
But you should go your way until the end. You will rest and then at the end of the days you will arise to receive what you have been allotted.”
Referenced Verses
- Rev 14:13 : 13 Then I heard a voice from heaven saying to me, "Write this: Blessed are the dead who die in the Lord from now on." "Yes," says the Spirit, "they will rest from their labors, for their deeds will follow them."
- Zech 3:7 : 7 This is what the LORD Almighty says: 'If you will walk in my ways and keep my requirements, then you will govern my house and have charge of my courts, and I will give you a place among those standing here.'
- 2 Tim 4:7-8 : 7 I have fought the good fight, I have finished the race, and I have kept the faith. 8 Now there is reserved for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day—and not only to me but also to all who have loved His appearing.
- Luke 2:29-30 : 29 "Now, Lord, you can let your servant depart in peace, according to your word. 30 For my eyes have seen your salvation,
- Luke 21:36 : 36 Be vigilant and pray at all times, so that you may have the strength to escape all that is about to happen, and to stand before the Son of Man.
- 2 Cor 5:1 : 1 For we know that if the earthly tent we live in is destroyed, we have a building from God, an eternal house in heaven, not built by human hands.
- 2 Thess 1:7 : 7 and to give relief to you who are troubled, along with us, when the Lord Jesus is revealed from heaven with his powerful angels.
- Ps 1:5 : 5 Therefore, the wicked will not stand in the judgment, nor sinners in the assembly of the righteous.
- Ps 16:5 : 5 The LORD is my portion and my cup; You hold my lot secure.
- Isa 57:1-2 : 1 The righteous perish, and no one takes it to heart; faithful people are taken away, and no one understands that the righteous are taken away to be spared from evil. 2 They find peace; they rest in their beds—those who walk in uprightness.
- Dan 12:3 : 3 Those who are wise will shine like the brightness of the heavens, and those who lead many to righteousness, like the stars forever and ever.
- Jude 1:14-15 : 14 Enoch, the seventh from Adam, also prophesied about them, saying, 'Behold, the Lord comes with countless thousands of His holy ones,' 15 to execute judgment on all and to convict all the ungodly of all their ungodly deeds they have committed, and of all the harsh words that ungodly sinners have spoken against Him.
- Matt 19:28 : 28 Jesus said to them, "Truly I tell you, in the renewal of all things, when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.