Verse 10
We have not obeyed the voice of the LORD our God by following His instructions, which He gave us through His servants the prophets.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Vi har ikke hørt på Herren vår Guds stemme for å følge hans lover, som han gav oss gjennom sine profeter.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Vi har heller ikke lyttet til Herrens, vår Guds, stemme, for å vandre i Hans lover som han har gitt foran oss ved sine tjenere profetene.
Norsk King James
Vi har ikke fulgt stemmen til HERREN vår Gud, for å følge de lovene han ga oss gjennom sine tjenere, profetene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Vi hørte ikke stemmene fra Herren vår Gud eller vandret i hans lover som han ga oss gjennom sine tjenere, profetene.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Vi har ikke lystret Herrens, vår Guds, røst, så vi har ikke fulgt hans lover som han ga oss ved sine tjenere, profetene.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Vi har heller ikke adlydt Herren vår Guds røst ved å følge hans lover, som han ga oss gjennom sine tjenere profetene.
o3-mini KJV Norsk
Vi har heller ikke lyttet til Herren, vår Guds røst, for å vandre etter hans lover, som han satte fram for oss gjennom sine tjenere profetene.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Vi har heller ikke adlydt Herren vår Guds røst ved å følge hans lover, som han ga oss gjennom sine tjenere profetene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Vi har ikke hørt på Herrens vår Guds røst for å vandre i hans lover som han ga oss gjennom sine tjenere profetene.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Og vi har ikke hørt på Herren vår Guds røst og har ikke fulgt hans lover som han ga oss ved sine tjenere profetene.
Original Norsk Bibel 1866
og vi have ikke hørt paa Herrens vor Guds Røst, til at vandre i hans Love, som han lod give for vort Ansigt formedelst sine Tjenere, Propheterne.
King James Version 1769 (Standard Version)
Neither have we obeyed the voice of the LORD our God, to walk in his laws, which he set before us by his servants the prophets.
KJV 1769 norsk
Vi har heller ikke fulgt Herrens vår Guds stemme, så vi vandret i hans lover, som han satte foran oss ved sine tjenere profetene.
KJV1611 - Moderne engelsk
Neither have we obeyed the voice of the LORD our God, to walk in His laws, which He set before us by His servants the prophets.
King James Version 1611 (Original)
Neither have we obeyed the voice of the LORD our God, to walk in his laws, which he set before us by his servants the prophets.
Norsk oversettelse av Webster
Vi har heller ikke adlydt Herrens vår Guds røst, for å følge hans lover, som han satte fram for oss ved sine tjenere profetene.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og ikke har hört på Herren vår Guds røst, for å vandre i hans lover, som han satte foran oss ved sine tjenere, profetene.
Norsk oversettelse av ASV1901
Vi har heller ikke lyttet til Herrens, vår Guds, stemme for å følge hans lover, som han gav oss ved sine tjenere profetene.
Norsk oversettelse av BBE
Og har ikke lyttet til stemmen fra Herren vår Gud for å vandre i hans lover som han ga oss ved profetenes munn.
Coverdale Bible (1535)
and haue not obeyed the voyce of the LORDE oure God, to walke in his lawes, which he layed before vs by his seruauntes the prophetes:
Geneva Bible (1560)
For we haue not obeyed the voyce of the Lord our God, to walke in his lawes, which he had laide before vs by the ministerie of his seruants the Prophets.
Bishops' Bible (1568)
And we haue not obeyed the voyce of the Lorde our God, to walke in his lawes which he layde before vs, by the hande of his seruauntes the prophetes.
Authorized King James Version (1611)
Neither have we obeyed the voice of the LORD our God, to walk in his laws, which he set before us by his servants the prophets.
Webster's Bible (1833)
neither have we obeyed the voice of Yahweh our God, to walk in his laws, which he set before us by his servants the prophets.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and have not hearkened to the voice of Jehovah our God, to walk in His laws, that He hath set before us by the hand of His servants the prophets;
American Standard Version (1901)
neither have we obeyed the voice of Jehovah our God, to walk in his laws, which he set before us by his servants the prophets.
Bible in Basic English (1941)
And have not given ear to the voice of the Lord our God to go in the way of his laws which he put before us by the mouth of his servants the prophets.
World English Bible (2000)
neither have we obeyed the voice of Yahweh our God, to walk in his laws, which he set before us by his servants the prophets.
NET Bible® (New English Translation)
We have not obeyed the LORD our God by living according to his laws that he set before us through his servants the prophets.
Referenced Verses
- 2 Kgs 18:12 : 12 This happened because they did not obey the voice of the LORD their God but violated His covenant—all that Moses, the servant of the LORD, had commanded. They neither listened nor carried it out.
- Dan 9:6 : 6 We have not listened to Your servants the prophets, who spoke in Your name to our kings, our rulers, our ancestors, and to all the people of the land.
- Heb 1:1 : 1 Long ago, at many times and in various ways, God spoke to our ancestors through the prophets.
- Ezra 9:10-11 : 10 'But now, our God, what can we say after this? For we have forsaken the commandments' 11 'that you commanded through your servants the prophets, saying: "The land you are entering to possess is a land defiled by the practices of its peoples and their detestable acts that have filled it with impurity from one end to the other."'
- Neh 9:13-17 : 13 You came down on Mount Sinai and spoke to them from heaven. You gave them upright judgments, true laws, good statutes, and commandments. 14 You made Your holy Sabbath known to them, and You gave them commandments, statutes, and laws through Your servant Moses. 15 You provided bread from heaven for their hunger and brought water out of a rock for their thirst. You told them to go in and take possession of the land You had sworn to give them. 16 But they, our ancestors, acted arrogantly. They stiffened their necks and did not obey Your commandments. 17 They refused to listen and did not remember the wonders You performed among them. They stiffened their necks and appointed a leader to return to their slavery in Egypt. But You are a forgiving God, gracious and compassionate, slow to anger and abundant in faithful love, and You did not abandon them.
- 2 Kgs 17:13-15 : 13 Yet the Lord warned Israel and Judah through all His prophets and seers, saying, 'Turn back from your evil ways and keep My commandments and statutes according to the entire law I commanded your fathers to follow, and which I sent to you through My servants the prophets.' 14 But they would not listen. Instead, they hardened their necks like their fathers who did not believe in the Lord their God. 15 They despised His statutes, His covenant that He made with their fathers, and His warnings He gave them. They followed worthless idols and became worthless themselves. They imitated the nations around them, though the Lord had commanded them not to do so.