Verse 28

Be careful to obey all these words I command you, so that it may always go well with you and your children after you, because you will be doing what is good and right in the eyes of the Lord your God.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Pass på og hør på alle disse ord som jeg befaler deg, så det kan gå deg og dine barn etter deg godt for alltid, fordi du gjør det som er godt og rett i Herrens, din Guds, øyne.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Hør og følg alle disse ord som jeg befaler deg, slik at det kan gå deg vel, og dine barn etter deg i evig tid, når du gjør det som er godt og rett i Herrens, din Guds, øyne.

  • Norsk King James

    Ta vare på og hør alle disse ordene som jeg befaler dere, så det må gå vel med dere, og med barna deres etter dere for alltid, når dere gjør det som er godt og rett i Herrens øyne.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Vær nøye med å følge alle disse ordene jeg befaler deg, så det kan gå deg godt og dine barn etter deg evig, når du gjør det som er godt og rett i Herren din Guds øyne.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Pass på å lytte til alle disse ordene som jeg befaler deg, så det kan gå deg vel og dine barn etter deg for evig, når du gjør det gode og rette i Herren din Guds øyne.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Hold og hør alle disse order jeg befaler deg, så det kan gå deg vel, og med dine barn etter deg for alltid, når du gjør det som er godt og rett i Herrens din Guds øyne.

  • o3-mini KJV Norsk

    Etterlev alle disse ord jeg befaler dere, for at det skal gå dere og deres barn vel alle deres dager, når dere gjør det som er godt og rett for HERREN, deres Gud.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Hold og hør alle disse order jeg befaler deg, så det kan gå deg vel, og med dine barn etter deg for alltid, når du gjør det som er godt og rett i Herrens din Guds øyne.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Hold og følg nøye alt det jeg befaler deg, så det kan gå deg og dine etterkommere vel for alltid, fordi du gjør det som er godt og rett i Herrens, din Guds øyne.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Vokt dere og lyd alle disse ord som jeg befaler dere, slik at det kan gå dere og deres etterkommere vel for alltid, fordi dere gjør det som er godt og rett i Herrens deres Guds øyne.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Tag vare og hør paa alle disse Ord, som jeg byder dig, at det maa gaae dig vel, og dine Børn efter dig evindeligen, naar du haver gjort det, som godt og ret er for Herrens din Guds Øine.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Observe and hear all these words which I command thee, that it may go well with thee, and with thy children after thee for ever, when thou doest that which is good and right in the sight of the LORD thy God.

  • KJV 1769 norsk

    Hold og lytt til alle disse ordene som jeg befaler deg, så det kan gå deg godt og dine barn etter deg for alltid, når du gjør det som er godt og rett i Herrens din Guds øyne.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Observe and hear all these words which I command you, that it may go well with you and with your children after you forever, when you do what is good and right in the sight of the LORD your God.

  • King James Version 1611 (Original)

    Observe and hear all these words which I command thee, that it may go well with thee, and with thy children after thee for ever, when thou doest that which is good and right in the sight of the LORD thy God.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Hold alle disse ordene som jeg befaler deg, så det kan gå deg vel, og med dine barn etter deg for alltid, når du gjør det som er godt og rett i Herrens din Guds øyne.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Hold og lytt til alle disse ordene som jeg befaler deg, for at det skal gå deg vel og dine sønner etter deg, for alltid, når du gjør det som er godt og rett i Herrens din Guds øyne.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Hold og hør alle disse ordene jeg befaler dere, for at det kan gå dere vel, og deres barn etter dere for alltid, når dere gjør det som er godt og rett i Herren deres Guds øyne.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Vær nøye med alle disse order jeg gir deg og legg merke til dem, så det kan gå deg godt og dine barn etter deg for alltid, mens du gjør det som er godt og rett i Herrens din Guds øyne.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Take hede and heare all these wordes which I commaunde the that it maye goo well with the and with thy children after the for euer, whe thou doest that whiche is good and right in the sighte of the Lorde thy God.

  • Coverdale Bible (1535)

    Take hede, and heare all these wordes, which I commaunde the, yt it maye go well with the, and thy children after ye for euer, whan thou hast done yt which is righte and acceptable in the sighte of the LORDE thy God.

  • Geneva Bible (1560)

    Take heede, and heare all these woordes which I commaund thee, that it may goe well with thee, & with thy children after thee for euer, when thou doest that which is good and right in the sight of the Lord thy God.

  • Bishops' Bible (1568)

    Take heede, & heare all these wordes which I commaunde thee, that it may go well with thee, and with thy chyldren after thee for euer, if thou doest that whiche is good and ryght in the sight of the Lorde thy God.

  • Authorized King James Version (1611)

    Observe and hear all these words which I command thee, that it may go well with thee, and with thy children after thee for ever, when thou doest [that which is] good and right in the sight of the LORD thy God.

  • Webster's Bible (1833)

    Observe and hear all these words which I command you, that it may go well with you, and with your children after you forever, when you do that which is good and right in the eyes of Yahweh your God.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Observe, and thou hast obeyed all these words which I am commanding thee, in order that it may be well with thee and with thy sons after thee -- to the age, when thou dost that which `is' good and right in the eyes of Jehovah thy God.

  • American Standard Version (1901)

    Observe and hear all these words which I command thee, that it may go well with thee, and with thy children after thee for ever, when thou doest that which is good and right in the eyes of Jehovah thy God.

  • Bible in Basic English (1941)

    Take note of all these orders I am giving you and give attention to them, so that it may be well for you and for your children after you for ever, while you do what is good and right in the eyes of the Lord your God.

  • World English Bible (2000)

    Observe and hear all these words which I command you, that it may go well with you, and with your children after you forever, when you do that which is good and right in the eyes of Yahweh your God.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Pay careful attention to all these things I am commanding you so that it may always go well with you and your children after you when you do what is good and right in the sight of the LORD your God.

Referenced Verses

  • Exod 34:11 : 11 Observe what I command you today. I am driving out before you the Amorites, the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.
  • Lev 19:37 : 37 Keep all my decrees and all my laws and follow them. I am the LORD.
  • Deut 4:40 : 40 Keep His statutes and commandments that I am giving you today, so that it may go well with you and your children after you, and that you may live long in the land that the LORD your God is giving you for all time.
  • Deut 12:25 : 25 Do not eat it, so that it may go well with you and your children after you, because you will be doing what is right in the eyes of the Lord.
  • Deut 24:8 : 8 Be very careful to follow the instructions regarding serious skin diseases, and do exactly what the Levitical priests teach you. Be sure to do everything I have commanded them.
  • 2 Chr 7:17 : 17 As for you, if you walk before Me as David your father did, and do all I have commanded, and observe My statutes and judgments,
  • Neh 1:5 : 5 Then I said, 'Lord, the God of heaven, the great and awesome God, who keeps his covenant of love with those who love him and keep his commandments,
  • Ps 105:45 : 45 so that they might keep His statutes and observe His laws. Praise the LORD!
  • Ezek 37:24 : 24 My servant David will be king over them, and there will be one shepherd for all of them. They will follow My laws and carefully obey My decrees.
  • John 15:3 : 3 You are already clean because of the word I have spoken to you.
  • John 15:10 : 10 If you keep my commandments, you will remain in my love, just as I have kept my Father’s commandments and remain in his love.
  • John 15:14 : 14 You are my friends if you do what I command.