Verse 16

Parents are not to be put to death for their children, nor children put to death for their parents; each will die for their own sin.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Fedre skal ikke dø for barns skyld, og barn skal ikke dø for fedres skyld. Enhver skal dø for sin egen synd.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Fedre skal ikke dø for sine barn, og barn skal ikke dø for sine fedre; enhver skal dø for sin egen synd.

  • Norsk King James

    Fedrene skal ikke bli drept for barna, og barna skal ikke bli drept for fedrene; hver mann skal bli drept for sin egen synd.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Foreldre skal ikke dø for sine barns synder, og barn skal ikke dø for sine foreldres synder. Hver skal dø for sin egen synd.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Fedre skal ikke dø for sine barns synder, og barna skal ikke dø for fedrenes synder. Hver mann skal dø for sin egen synd.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Fedrene skal ikke dø for barnas skyld, og barna skal ikke dø for fedrenes skyld. Hver skal dø for sin egen synd.

  • o3-mini KJV Norsk

    Fædrene skal ikke straffes med døden for sine barn, og barna skal ikke straffes med døden for sine fedre; hver enkelt skal dø for sin egen synd.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Fedrene skal ikke dø for barnas skyld, og barna skal ikke dø for fedrenes skyld. Hver skal dø for sin egen synd.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Fedre skal ikke dø for sine sønner, og sønner skal ikke dø for sine fedre. Hver skal dø for sin egen synd.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Foreldre skal ikke dø for sine barns synder, og barn skal ikke dø for sine foreldres synder. Hver skal dø for sin egen synd.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Forældre skulle ikke dødes for Børn, og Børn skulle ikke dødes for Forældrene; de skulle dødes, hver for sin Synd.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    The fathers shall not be put to ath for the children, neither shall the children be put to ath for the fathers: every man shall be put to ath for his own sin.

  • KJV 1769 norsk

    Fedre skal ikke dømmes til døden for barna, og barn skal ikke dømmes til døden for fedrene. Hver person skal dømmes til døden for sin egen synd.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    The fathers shall not be put to death for the children, nor shall the children be put to death for the fathers: every man shall be put to death for his own sin.

  • King James Version 1611 (Original)

    The fathers shall not be put to death for the children, neither shall the children be put to death for the fathers: every man shall be put to death for his own sin.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Fedre skal ikke bli henrettet for barna, og heller ikke barna bli henrettet for fedrene; enhver skal dø for sin egen synd.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Fedre skal ikke dø for sine sønners synder, og sønner skal ikke dø for sine fedres synder. Hver skal dø for sin egen synd.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Fedrene skal ikke dø for barnas synder, heller ikke barna for fedrenes synder: hver skal dø for sin egen synd.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Fedre skal ikke lide døden for sine barn eller barna for sine fedre: hver mann skal lide døden for sin egen synd.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    The fathers shal not dye for the childern nor the childern for the fathers: but euery ma shall dye for his awne synne.

  • Coverdale Bible (1535)

    The fathers shal not dye for the children, ner the childre for the fathers, but euery one shal dye for his awne synne.

  • Geneva Bible (1560)

    The fathers shall not be put to death for the children, nor the children put to death for the fathers, but euery man shalbe put to death for his owne sinne.

  • Bishops' Bible (1568)

    The fathers shall not be put to death for the chyldren, nor the chyldren for the fathers: but euery man shalbe put to death for his owne sinne.

  • Authorized King James Version (1611)

    The fathers shall not be put to death for the children, neither shall the children be put to death for the fathers: every man shall be put to death for his own sin.

  • Webster's Bible (1833)

    The fathers shall not be put to death for the children, neither shall the children be put to death for the fathers: every man shall be put to death for his own sin.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `Fathers are not put to death for sons, and sons are not put to death for fathers -- each for his own sin, they are put to death.

  • American Standard Version (1901)

    The fathers shall not be put to death for the children, neither shall the children be put to death for the fathers: every man shall be put to death for his own sin.

  • Bible in Basic English (1941)

    Fathers are not to be put to death for their children or children for their fathers: every man is to be put to death for the sin which he himself has done.

  • World English Bible (2000)

    The fathers shall not be put to death for the children, neither shall the children be put to death for the fathers: every man shall be put to death for his own sin.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Fathers must not be put to death for what their children do, nor children for what their fathers do; each must be put to death for his own sin.

Referenced Verses

  • Ezek 18:20 : 20 The soul who sins will die. The son will not bear the guilt of the father, nor the father bear the guilt of the son. The righteousness of the righteous will be credited to them, and the wickedness of the wicked will be charged against them.
  • 2 Chr 25:4 : 4 However, he did not put their children to death, in accordance with what is written in the Law, in the Book of Moses, where the LORD commanded: 'Fathers shall not be put to death for their children, nor children for their fathers; each is to die for their own sin.'
  • Jer 31:29-30 : 29 In those days, people will no longer say, 'The fathers ate sour grapes, and the children’s teeth were set on edge.' 30 Instead, each will die for their own sin; whoever eats sour grapes, their own teeth will be set on edge.
  • 2 Kgs 14:5-6 : 5 When the kingdom was firmly in his control, he executed the officials who had assassinated his father the king. 6 But he did not put to death the children of the assassins, in accordance with what is written in the Book of the Law of Moses, where the Lord commanded: 'Parents shall not be put to death for their children, nor children for their parents; each will die for their own sin.'