Verse 18
Remember that you were a slave in Egypt, and the LORD your God redeemed you from there. That is why I command you to do this.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Husk at du var en slave i Egypt, og at Herren din Gud fridde deg ut derfra. Derfor befaler jeg deg å gjøre dette.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men du skal huske at du selv var en slave i Egypt, og Herren din Gud forløste deg derfra. Derfor befaler jeg deg å gjøre dette.
Norsk King James
Men du skal huske at du var en slave i Egypt, og Herren din Gud frikjøpte deg derfra; derfor befaler jeg deg å gjøre dette.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Husk at du var en slave i Egypt, og Herren din Gud forløste deg derfra. Derfor befaler jeg deg å gjøre dette.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Husk at du var en slave i Egypt, og at Herren din Gud forløste deg derfra. Derfor befaler jeg deg å gjøre dette.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men du skal huske at du selv var en slave i Egypt, og Herren din Gud fridde deg ut derfra, derfor befaler jeg deg å gjøre dette.
o3-mini KJV Norsk
Men du skal huske at du var en tjener i Egypt, og Herren din Gud løste deg derfra; derfor befaler jeg deg å gjøre dette.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men du skal huske at du selv var en slave i Egypt, og Herren din Gud fridde deg ut derfra, derfor befaler jeg deg å gjøre dette.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Husk at du var en slave i Egypt, og Herren din Gud fridde deg ut derfra. Derfor befaler jeg deg å gjøre dette.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Huske at du var slave i Egypt og at Herren din Gud fridde deg derfra. Derfor befaler jeg deg å gjøre dette.
Original Norsk Bibel 1866
Og du skal komme ihu, at du var en Tjener i Ægypten, og Herren din Gud forløste dig derfra; derfor byder jeg dig at gjøre denne Gjerning.
King James Version 1769 (Standard Version)
But thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and the LORD thy God reemed thee thence: therefore I command thee to do this thing.
KJV 1769 norsk
Men du skal huske at du selv var slave i Egypt, og Herren din Gud fridde deg ut derfra. Derfor befaler jeg deg å gjøre dette.
KJV1611 - Moderne engelsk
But you shall remember that you were a slave in Egypt, and the LORD your God redeemed you from there: therefore I command you to do this thing.
King James Version 1611 (Original)
But thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and the LORD thy God redeemed thee thence: therefore I command thee to do this thing.
Norsk oversettelse av Webster
Men du skal huske at du var en trell i Egypt, og at Herren din Gud løste deg derfra; derfor befaler jeg deg å gjøre dette.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og du skal huske at du var en slave i Egypt, og at Herren din Gud fridde deg ut derfra; derfor befaler jeg deg å gjøre dette.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men husk at du var en slave i Egypt, og Herren din Gud fridde deg ut derfra. Derfor befaler jeg deg å gjøre dette.
Norsk oversettelse av BBE
Men husk at du var en tjener i Egyptens land, og Herren din Gud frigjorde deg: derfor gir jeg deg befaling om å gjøre dette.
Tyndale Bible (1526/1534)
But remembre that thou wast a servaunte in Egipte, ad how the Lord thy God delyuered the thece. Wherfore I comaude the to doo this thinge.
Coverdale Bible (1535)
For thou shalt remembre, that thou wast a seruaunte in Egipte, and how that ye LORDE thy God delyuered the from thence, therfore commaunde I the to do this.
Geneva Bible (1560)
But remember that thou wast a seruant in Egypt, and howe the Lorde thy God deliuered thee thence. Therefore I commaund thee to doe this thing.
Bishops' Bible (1568)
But remember that thou wast a seruaunt in Egypt, and howe the Lorde thy God deliuered thee thence: And therfore I commaunde thee to do this thyng.
Authorized King James Version (1611)
But thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and the LORD thy God redeemed thee thence: therefore I command thee to do this thing.
Webster's Bible (1833)
but you shall remember that you were a bondservant in Egypt, and Yahweh your God redeemed you there: therefore I command you to do this thing.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and thou hast remembered that a servant thou hast been in Egypt, and Jehovah thy God doth ransom thee from thence; therefore I am commanding thee to do this thing.
American Standard Version (1901)
but thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and Jehovah thy God redeemed thee thence: therefore I command thee to do this thing.
Bible in Basic English (1941)
But keep in mind that you were a servant in the land of Egypt, and the Lord your God made you free: for this is why I give you orders to do this.
World English Bible (2000)
but you shall remember that you were a bondservant in Egypt, and Yahweh your God redeemed you there: therefore I command you to do this thing.
NET Bible® (New English Translation)
Remember that you were slaves in Egypt and that the LORD your God redeemed you from there; therefore I am commanding you to do all this.
Referenced Verses
- Deut 5:15 : 15 Remember that you were a slave in the land of Egypt, and the LORD your God brought you out of there with a mighty hand and an outstretched arm. Therefore, the LORD your God has commanded you to keep the Sabbath day.
- Deut 15:15 : 15 Remember that you were slaves in the land of Egypt, and the Lord your God redeemed you. That is why I am giving you this command today.
- Deut 16:12 : 12 Remember that you were slaves in Egypt, and carefully follow these decrees.
- Deut 24:22 : 22 Remember that you were a slave in the land of Egypt. That is why I command you to do this.