Verse 10
Then all the peoples of the earth will see that the name of the LORD is called upon you, and they will stand in awe of you.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da skal alle jordens folk se at du er kalt med Herrens navn, og de skal frykte deg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og alle jordens folk skal se at du er kalt ved Herrens navn, og de skal frykte deg.
Norsk King James
Og alle folk på jorden skal se at du er kalt med navnet til Herren; og de skal frykte deg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Alle folk på jorden skal se at du er kalt med Herrens navn, og de skal frykte deg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og alle jordens folk skal se at Herrens navn er nevnt over deg, og de skal frykte deg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og alle jordens folk skal se at du er kalt ved Herrens navn; og de skal frykte deg.
o3-mini KJV Norsk
Alle jordens folkeslag skal se at du er kalt ved HERRENS navn, og de skal frykte deg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og alle jordens folk skal se at du er kalt ved Herrens navn; og de skal frykte deg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og alle folkene på jorden skal se at Herrens navn er nevnt over deg, og de skal frykte deg.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Alle folk på jorden skal se at du er kalt ved Herrens navn, og de skal frykte deg.
Original Norsk Bibel 1866
Og alle Folk paa Jorden skulle see, at du er kaldet efter Herrens Navn, og de skulle frygte for dig.
King James Version 1769 (Standard Version)
And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee.
KJV 1769 norsk
Og alle jordens folk skal se at du er kalt ved Herrens navn, og de skal frykte deg.
KJV1611 - Moderne engelsk
And all people of the earth shall see that you are called by the name of the LORD; and they shall be afraid of you.
King James Version 1611 (Original)
And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee.
Norsk oversettelse av Webster
Alle jordens folk skal se at du er kalt ved Yahwehs navn, og de skal frykte deg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Alle jordens folk skal se at Jehovas navn er påkalt over deg, og de skal være redde for deg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og alle jordens folk skal se at du er kalt ved Herrens navn, og de skal frykte deg.
Norsk oversettelse av BBE
Alle jordens folk skal se at Herrens navn er på deg, og de skal frykte deg.
Tyndale Bible (1526/1534)
And all nacyons of the erthe shall se that thou arte called after the name of the Lorde, and they shalbe aferde off the.
Coverdale Bible (1535)
so that all nacions vpon earth shal se, that thou art called after the name of the LORDE: & they shal be afrayed of you.
Geneva Bible (1560)
Then all people of the earth shall see that the Name of the Lord is called vpon ouer thee, and they shalbe afrayde of thee.
Bishops' Bible (1568)
And all nations of the earth shall see that the name of the Lorde is called vpon ouer thee, and they shalbe afraide of thee.
Authorized King James Version (1611)
And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee.
Webster's Bible (1833)
All the peoples of the earth shall see that you are called by the name of Yahweh; and they shall be afraid of you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and all the peoples of the land have seen that the name of Jehovah is called upon thee, and they have been afraid of thee.
American Standard Version (1901)
And all the peoples of the earth shall see that thou art called by the name of Jehovah; and they shall be afraid of thee.
Bible in Basic English (1941)
And all the peoples of the earth will see that the name of the Lord is on you, and they will go in fear of you.
World English Bible (2000)
All the peoples of the earth shall see that you are called by the name of Yahweh; and they shall be afraid of you.
NET Bible® (New English Translation)
Then all the peoples of the earth will see that you belong to the LORD, and they will respect you.
Referenced Verses
- 2 Chr 7:14 : 14 if My people, who are called by My name, will humble themselves and pray and seek My face and turn from their wicked ways, then I will hear from heaven, and I will forgive their sin and heal their land.
- Num 6:27 : 27 So they shall put my name on the Israelites, and I will bless them.
- Deut 11:25 : 25 No one will be able to stand against you; the LORD your God will put the fear and dread of you upon all the land where you set foot, as He has promised you.
- Josh 5:1 : 1 When all the kings of the Amorites west of the Jordan and all the kings of the Canaanites by the sea heard how the LORD had dried up the waters of the Jordan to allow the Israelites to cross, their hearts melted, and they lost all courage because of the Israelites.
- 1 Sam 18:12-15 : 12 Saul was afraid of David because the LORD was with David but had departed from Saul. 13 So Saul removed David from his presence and appointed him as a commander over a thousand men. David led the troops out and brought them back in. 14 David succeeded in everything he did because the LORD was with him. 15 When Saul saw how successful David was, he became afraid of him.
- 1 Sam 18:28-29 : 28 When Saul realized that the LORD was with David and that Michal, Saul’s daughter, loved him, 29 Saul grew even more afraid of David. He continually regarded him as an enemy for the rest of his days.
- 1 Chr 14:17 : 17 So David’s fame spread throughout the lands, and the LORD caused all the nations to fear him.
- Deut 4:6-8 : 6 You must keep and do them, for this will show your wisdom and understanding in the sight of the nations, who will hear about all these statutes and say, 'Indeed, this great nation is a wise and understanding people.' 7 For what great nation is there that has a god so near to it as the LORD our God is to us whenever we call on Him? 8 And what great nation has righteous statutes and judgments like this entire law that I am setting before you today?
- Exod 12:33 : 33 The Egyptians pressured the people to send them out of the land quickly, for they said, 'We are all going to die!'
- Exod 14:25 : 25 He caused the wheels of their chariots to come off so that they moved with difficulty. The Egyptians said, 'Let’s get away from Israel! The LORD is fighting for them against Egypt.'
- Isa 63:19 : 19 We are yours from of old, but you have not ruled over them; they have not been called by your name. Oh, that you would rend the heavens and come down, that the mountains would tremble before you!
- Jer 33:9 : 9 Then this city will bring me joy, praise, and glory before all the nations of the earth who hear of all the good I do for it. They will tremble in awe because of all the goodness and peace I provide for it.
- Dan 9:18-19 : 18 Incline Your ear, my God, and hear. Open Your eyes and see our desolations and the city that bears Your name. For we are not presenting our pleas before You on account of our righteousness, but because of Your great mercy. 19 Lord, hear! Lord, forgive! Lord, pay attention and act! Do not delay, for Your own sake, my God, because Your city and Your people bear Your name.
- Mal 3:12 : 12 All nations will call you blessed, for you will be a land of delight, says the Lord of Hosts.
- Rev 3:9 : 9 Look, I will make those of the synagogue of Satan, who claim to be Jews but are not—they are liars—come and bow down before your feet, and they will know that I have loved you.