Verse 15

But if you will not listen to the voice of the LORD your God and carefully follow all His commandments and statutes I am commanding you today, then all these curses will come upon you and overtake you.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Men hvis du ikke vil høre på Herren din Guds røst og ikke er trofast mot å følge alle hans bud og forskrifter som jeg gir deg i dag, vil alle disse forbannelsene komme over deg og nå deg.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Men det skal skje, hvis du ikke lytter til Herren din Guds røst, og ikke holder og gjør alle hans bud og forskrifter som jeg befaler deg i dag, at alle disse forbannelsene vil komme over deg og nå deg.

  • Norsk King James

    Men det skal skje, hvis du ikke lytter til stemmen til Herren din Gud, og ikke følger alle hans bud og forskrifter som jeg gir deg i dag; da skal alle disse forbannelsene komme over deg og omfavne deg.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Men det skal skje, hvis du ikke lytter til Herrens, din Guds røst og holder og gjør alle hans bud og forskrifter som jeg gir deg i dag, da skal alle disse forbannelser komme over deg og nå deg.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Men hvis du ikke vil høre på Herren din Guds røst og følge nøye alle hans bud og forskrifter som jeg gir deg i dag, da skal alle disse forbannelsene komme over deg og nå deg.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Men det skal skje, hvis du ikke hører på Herrens, din Guds røst, for å holde og gjøre alle hans bud og lover som jeg befaler deg i dag; at alle disse forbannelsene skal komme over deg og innhente deg.

  • o3-mini KJV Norsk

    Men det skal skje, om du ikke hører til stemmen til HERREN din Gud og ikke holder alle hans bud og forskrifter som jeg i dag befaler deg, at alle disse forbannelsene skal komme over deg og innhente deg:

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Men det skal skje, hvis du ikke hører på Herrens, din Guds røst, for å holde og gjøre alle hans bud og lover som jeg befaler deg i dag; at alle disse forbannelsene skal komme over deg og innhente deg.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men hvis du ikke lyder Herren din Guds røst og ikke holder alle hans bud og forskrifter som jeg befaler deg i dag, skal alle disse forbannelsene komme over deg og nå deg.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Men det skal skje, hvis du ikke lytter til Herrens, din Guds røst, så du holder alle hans bud og forskrifter som jeg befaler deg i dag, da skal alle disse forbannelsene komme over deg og nå deg.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og det skal skee, dersom du ikke hører Herrens din Guds Røst, at holde og at gjøre alle hans Bud og hans Skikke, som jeg byder dig idag, da skulle alle disse Forbandelser komme over dig og vederfares dig:

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    But it shall come to pass, if thou wilt not hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all his commandments and his statutes which I command thee this day; that all these curses shall come upon thee, and overtake thee:

  • KJV 1769 norsk

    Men det skal skje, hvis du ikke vil høre på Herren din Guds røst for å holde og oppfylle alle hans bud og forskrifter som jeg gir deg i dag, at alle disse forbannelsene skal komme over deg og nå deg.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    But it shall come to pass, if you will not listen unto the voice of the LORD your God, to observe to do all His commandments and His statutes which I command you this day; that all these curses shall come upon you, and overtake you:

  • King James Version 1611 (Original)

    But it shall come to pass, if thou wilt not hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all his commandments and his statutes which I command thee this day; that all these curses shall come upon thee, and overtake thee:

  • Norsk oversettelse av Webster

    Men det skal skje, hvis du ikke lytter til Yahweh din Guds røst, og ikke gjør alle hans bud og hans forskrifter som jeg befaler deg i dag, skal alle disse forbannelsene komme over deg og nå deg.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Men hvis du ikke lytter til Jehovas din Guds stemme for å holde alle Hans bud og lover som jeg befaler deg i dag, vil alle disse forbannelsene komme over deg og nå deg:

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Men det skal skje, hvis du ikke lytter til stemmen fra Herren din Gud, for å følge alle Hans bud og forskrifter som jeg gir deg i dag, at alle disse forbannelsene skal komme over deg og nå deg igjen.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Men hvis du ikke hører på Herrens, din Guds, røst, og ikke tar vare på å gjøre alle hans bud og lover som jeg gir deg i dag, skal alle disse forbannelsene komme over deg og nå deg.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    But and yf thou wilt not herken vnto the voyce of the Lorde thy God to kepe and to doo all his commaundmentes and ordinaunces which I commaunde the this daye: then all these curses shall come vppon the and ouertake the:

  • Coverdale Bible (1535)

    But yf thou wylt not herken vnto the voyce of the LORDE thy God, to kepe and to do all his commaundementes and ordinaunces, which I commaunde ye this daie, then shall all these curses come vpon the, and ouertake the.

  • Geneva Bible (1560)

    But if thou wilt not obey the voyce of the Lord thy God, to keepe & to do all his commandementes and his ordinances, which I command thee this day, then al these curses shal come vpon thee, and ouertake thee.

  • Bishops' Bible (1568)

    But and if thou wilt not hearken vnto the voyce of the Lorde thy God, to kepe and to do all his commaundementes and his ordinaunces whiche I commaunde thee this day, all these curses shal come vpon thee and ouertake thee.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ But it shall come to pass, if thou wilt not hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all his commandments and his statutes which I command thee this day; that all these curses shall come upon thee, and overtake thee:

  • Webster's Bible (1833)

    But it shall come to pass, if you will not listen to the voice of Yahweh your God, to observe to do all his commandments and his statutes which I command you this day, that all these curses shall come on you, and overtake you.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `And it hath been, if thou dost not hearken unto the voice of Jehovah thy God to observe to do all His commands, and His statutes, which I am commanding thee to-day, that all these revilings have come upon thee, and overtaken thee:

  • American Standard Version (1901)

    But it shall come to pass, if thou wilt not hearken unto the voice of Jehovah thy God, to observe to do all his commandments and his statutes which I command thee this day, that all these curses shall come upon thee, and overtake thee.

  • Bible in Basic English (1941)

    But if you do not give ear to the voice of the Lord your God, and take care to do all his orders and his laws which I give you today, then all these curses will come on you and overtake you:

  • World English Bible (2000)

    But it shall come to pass, if you will not listen to the voice of Yahweh your God, to observe to do all his commandments and his statutes which I command you this day, that all these curses shall come on you, and overtake you.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Curses as Reversal of Blessings“But if you ignore the LORD your God and are not careful to keep all his commandments and statutes I am giving you today, then all these curses will come upon you in full force:

Referenced Verses

  • Mal 2:2 : 2 If you do not listen and if you do not take it to heart to honor My name, says the Lord of Hosts, I will send a curse upon you, and I will curse your blessings. Indeed, I have already cursed them because you do not take it to heart.
  • Deut 28:2 : 2 All these blessings will come upon you and overtake you if you listen to the voice of the LORD your God.
  • Deut 29:20 : 20 The LORD will single them out for disaster from all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant written in this Book of the Law.
  • Josh 23:15 : 15 But just as all the good things the LORD your God promised you have come to pass, so too the LORD will bring upon you the bad things He threatened, until He has destroyed you from this good land that the LORD your God has given you.
  • Lam 2:17 : 17 The LORD has done what he planned; he has fulfilled his word that he decreed long ago. He has overthrown without pity; he has let the enemy gloat over you and exalt the horn of your adversaries.
  • Rom 2:8-9 : 8 But to those who are self-seeking, who disobey the truth and obey unrighteousness, there will be wrath and anger. 9 There will be tribulation and distress for every soul of man who does what is evil, first for the Jew, then also for the Gentile.
  • Gal 3:10 : 10 For all who rely on the works of the law are under a curse, as it is written: 'Cursed is everyone who does not continue to do everything written in the Book of the Law.'
  • Dan 9:11-13 : 11 All Israel has transgressed Your law and turned away, refusing to obey Your voice. So the curse and oath written in the Law of Moses, the servant of God, have been poured out on us because we have sinned against Him. 12 He has carried out His words that He spoke against us and our rulers who governed us, bringing on us a great disaster. Nothing like it has ever been done under the entire heaven as what has been done in Jerusalem. 13 As it is written in the Law of Moses, all this disaster has come upon us, yet we have not sought the favor of the LORD our God by turning from our sins and gaining insight into Your truth.
  • Lev 26:14-46 : 14 But if you will not listen to me and will not carry out all these commandments, 15 and if you reject my statutes and if your soul loathes my judgments so that you do not carry out all my commandments and thus break my covenant, 16 I, in turn, will do this to you: I will bring sudden terror upon you, wasting diseases and fever that destroy your eyes and drain your strength. You will plant your seed in vain, for your enemies will eat it. 17 I will set my face against you so that you will be defeated by your enemies; those who hate you will rule over you, and you will flee even when no one is chasing you. 18 If after all this you still do not listen to me, I will punish you seven times over for your sins. 19 I will break your stubborn pride and make your sky like iron and your land like bronze. 20 Your strength will be spent in vain, because your land will not yield its crops, nor will the trees of the land yield their fruit. 21 If you continue to walk contrary to me and are unwilling to listen to me, I will multiply your afflictions seven times over as your sins deserve. 22 I will send wild animals against you, and they will rob you of your children, destroy your cattle, and reduce your numbers until your roads are deserted. 23 If in spite of these things you do not accept my correction and continue to walk contrary to me, 24 then I too will act with hostility against you, and I will strike you sevenfold for your sins. 25 I will bring the sword upon you to avenge the breaking of the covenant, and when you retreat into your cities, I will send a plague among you, and you will be delivered into the hands of the enemy. 26 When I break your staff of bread, ten women will bake your bread in one oven and dole out your bread by weight, and you will eat but not be satisfied. 27 But if, after all this, you do not listen to me and continue to act with hostility against me, 28 then I in turn will act with furious hostility against you, and I will discipline you seven times over for your sins. 29 You will eat the flesh of your sons and the flesh of your daughters. 30 I will destroy your high places, cut down your incense altars, and heap your dead bodies on the lifeless forms of your idols, and my soul will reject you. 31 I will lay your cities in ruins, make your sanctuaries desolate, and I will no longer smell the pleasing aroma of your offerings. 32 I will bring the land to desolation so that even your enemies who live there will be appalled by it. 33 I will scatter you among the nations and will draw out a sword after you. Your land will be desolate and your cities will lie in ruins. 34 Then the land will enjoy its sabbaths as long as it lies desolate and you are in the land of your enemies; then the land will rest and enjoy its sabbaths. 35 As long as it lies desolate, it will have the rest it did not have during the sabbaths while you lived there. 36 As for those of you who survive, I will bring weakness into their hearts in the lands of their enemies. The sound of a driven leaf will put them to flight, and they will flee as though running from a sword, though no one pursues them. 37 They will stumble over one another as if fleeing from the sword, though no one pursues them. You will not be able to stand before your enemies. 38 You will perish among the nations, and the land of your enemies will consume you. 39 Those of you who remain will waste away in their iniquity in the lands of your enemies; and also because of the iniquities of their ancestors, they will waste away with them. 40 But if they confess their iniquity and the iniquity of their ancestors—their unfaithfulness with which they were unfaithful to me, and also how they walked contrary to me— 41 so that I also walked contrary to them and brought them into the land of their enemies; if then their uncircumcised hearts are humbled, and they accept their punishment for their iniquity, 42 then I will remember my covenant with Jacob, and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham, and I will remember the land. 43 For the land will be abandoned by them and will enjoy its sabbaths while it lies desolate without them; they will accept their punishment for their iniquity, because they rejected my judgments and their soul abhorred my statutes. 44 Yet for all that, when they are in the land of their enemies, I will not reject them or abhor them so as to destroy them completely, breaking my covenant with them, for I am the LORD their God. 45 For their sake, I will remember the covenant with their ancestors, whom I brought out of the land of Egypt in the sight of the nations to be their God: I am the LORD. 46 These are the statutes, judgments, and laws the LORD established between himself and the sons of Israel through Moses on Mount Sinai.
  • Deut 27:15-26 : 15 Cursed is anyone who makes a carved or cast idol, an abomination to the LORD, the work of a craftsman, and sets it up in secret. Then all the people shall say, 'Amen.' 16 Cursed is anyone who dishonors his father or mother. Then all the people shall say, 'Amen.' 17 Cursed is anyone who moves his neighbor's boundary marker. Then all the people shall say, 'Amen.' 18 Cursed is anyone who leads a blind person astray on the road. Then all the people shall say, 'Amen.' 19 Cursed is anyone who denies justice to the foreigner, the fatherless, or the widow. Then all the people shall say, 'Amen.' 20 Cursed is anyone who sleeps with his father's wife, for he has dishonored his father's bed. Then all the people shall say, 'Amen.' 21 Cursed is anyone who has sexual relations with any animal. Then all the people shall say, 'Amen.' 22 Cursed is anyone who has sexual relations with his sister, the daughter of his father or the daughter of his mother. Then all the people shall say, 'Amen.' 23 Cursed is anyone who sleeps with his mother-in-law. Then all the people shall say, 'Amen.' 24 Cursed is anyone who kills his neighbor secretly. Then all the people shall say, 'Amen.' 25 Cursed is anyone who accepts a bribe to kill an innocent person. Then all the people shall say, 'Amen.' 26 Cursed is anyone who does not uphold the words of this law by carrying them out. Then all the people shall say, 'Amen.'
  • Isa 3:11 : 11 Woe to the wicked! Disaster is upon them; they will be repaid for their deeds.