Verse 21
The LORD will cause pestilence to cling to you until He has consumed you from the land that you are entering to possess.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Herren skal sende deg langvarige sykdommer som ikke kan helbredes, til de tar livet av deg fra det landet hvor du bor.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Herren vil la pesten klistre seg til deg, til den har fortært deg fra jorden som du går for å ta i eie.
Norsk King James
Herren skal la pesten ramme deg inntil han har fjernet deg fra landet, som du skal innta.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Herren skal la pest klebe til deg, inntil han gjør ende på deg i landet hvor du drar for å ta det i eie.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Herren skal gjøre at pesten klamrer seg til deg inntil han har utslettet deg fra landet som du er på vei for å innta.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Herren skal få pest å bli ved deg, inntil han har utslettet deg fra det landet du går inn for å eie.
o3-mini KJV Norsk
HERREN skal la pestilensen få feste ved deg, til han har fortært deg fra det landet du har til hensikt å erobre.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Herren skal få pest å bli ved deg, inntil han har utslettet deg fra det landet du går inn for å eie.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Herren skal la pest holde seg til deg til han har utryddet deg fra det landet du går inn i for å eie.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Herren skal la pest henge ved deg inntil han har utryddet deg fra landet som du går inn til for å erobre.
Original Norsk Bibel 1866
Herren skal lade Pestilentse hænge ved dig, indtil han gjør Ende med dig fra at være i Landet, hvor du drager hen at eie det.
King James Version 1769 (Standard Version)
The LORD shall make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest to possess it.
KJV 1769 norsk
Herren skal sende pest blant deg, til han har fullstendig utslettet deg fra landet du drar inn for å ta i eie.
KJV1611 - Moderne engelsk
The LORD shall make the pestilence cling unto you, until He has consumed you from off the land, where you go to possess it.
King James Version 1611 (Original)
The LORD shall make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest to possess it.
Norsk oversettelse av Webster
Yahweh skal gjøre pest til å klistre seg til deg, inntil han utrydder deg fra det landet som du går inn i for å ta i eie.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jehova vil la sykdom klamre seg til deg, til Han har utryddet deg fra jorden hvor du går inn for å ta den i eie.
Norsk oversettelse av ASV1901
Herren skal få pesten til å klynge seg til deg, til Han har konsumert deg fra det landet hvor du går inn for å eie det.
Norsk oversettelse av BBE
Herren skal la plage ramme deg til du er utryddet fra det landet du er på vei til å innta.
Tyndale Bible (1526/1534)
And the Lorde shall make the pestilence cleaue vnto the, vntyll he haue consumed the from the londe whether thou goest to enioye it.
Coverdale Bible (1535)
The LORDE shall make the pestylence to byde longe with the, tyll he haue consumed the out of the londe, into the which thou commest to possesse it.
Geneva Bible (1560)
The Lord shall make the pestilence cleaue vnto thee, vntill he hath consumed thee from the land, whither thou goest to possesse it.
Bishops' Bible (1568)
The Lorde shall make the pestilence cleaue vnto thee, vntyll he haue consumed thee from of the lande whyther thou goest to enioy it.
Authorized King James Version (1611)
The LORD shall make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest to possess it.
Webster's Bible (1833)
Yahweh will make the pestilence cleave to you, until he have consumed you from off the land, where you go in to possess it.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Jehovah doth cause to cleave to thee the pestilence, till He consume thee from off the ground whither thou art going in to possess it.
American Standard Version (1901)
Jehovah will make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest in to possess it.
Bible in Basic English (1941)
The Lord will send disease after disease on you, till you have been cut off by death from the land to which you are going.
World English Bible (2000)
Yahweh will make the pestilence cling to you, until he has consumed you from off the land, where you go in to possess it.
NET Bible® (New English Translation)
The LORD will plague you with deadly diseases until he has completely removed you from the land you are about to possess.
Referenced Verses
- Lev 26:25 : 25 I will bring the sword upon you to avenge the breaking of the covenant, and when you retreat into your cities, I will send a plague among you, and you will be delivered into the hands of the enemy.
- Jer 24:10 : 10 I will send the sword, famine, and pestilence against them until they are completely destroyed from the land I gave to them and their ancestors.
- Num 14:12 : 12 I will strike them down with a plague and destroy them, and I will make you into a nation greater and stronger than they.
- Num 25:9 : 9 But those who died in the plague numbered twenty-four thousand.
- 2 Sam 24:15 : 15 So the Lord sent a plague upon Israel from that morning until the appointed time, and seventy thousand men died from Dan to Beersheba.
- Jer 15:2 : 2 And if they ask you, 'Where should we go?' tell them, 'This is what the LORD says: Those destined for death, to death; those for the sword, to the sword; those for famine, to famine; and those for captivity, to captivity.'
- Jer 16:4 : 4 They will die from deadly diseases. They will not be mourned or buried but will lie like dung on the ground. They will perish by the sword and famine, and their corpses will be food for the birds of the sky and the beasts of the earth.
- Jer 21:6-7 : 6 I will strike the inhabitants of this city—both man and beast—with a great plague, and they will die. 7 Afterward, declares the LORD, I will hand over Zedekiah king of Judah, his officials, the people, and those remaining in this city from the plague, the sword, and the famine, into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, into the hand of their enemies, and into the hand of those seeking their lives. He will strike them down with the edge of the sword without pity, without sparing, and without mercy.
- Matt 26:7 : 7 a woman approached Him with an alabaster jar of very expensive perfume and poured it on His head as He reclined at the table.
- Exod 5:3 : 3 Then they said, "The God of the Hebrews has met with us. Please, let us take a three-day journey into the wilderness to offer sacrifices to the Lord our God, or he may strike us with plague or with the sword."