Verse 28
So Israel will live in safety, isolated in a land of grain and new wine, where the heavens drop dew.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da skal Israel bo trygt i sitt eget land. Jakobs sønner skal være i et land rikt på korn og vin, hvor himmelen drypper dugg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da skal Israel bo trygt alene; Jakobs kilde på et land av korn og vin; ja, hans himler skal dryppe dugg.
Norsk King James
Israel skal da bo trygt alene: Jakobs kilde skal være i et land med korn og vin; også hans himmel skal dryppe dugg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Israel skal bo trygt alene, Jakobs øye i et land med korn og ny vin. Ja, himmelen skal dryppe dugg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Så bodde Israel trygt, Jakobs kilde alene, i et land fylt med korn og vin; himmelen dryppet dugg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Israel skal da bo trygt alene: Jakobs kilde skal være på et land med korn og vin; også hans himler skal dryppe dugg.
o3-mini KJV Norsk
Israel skal da bo i trygghet; Jakobs kilde skal være over et land med korn og vin, og hans himler skal dryppe ned dugg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Israel skal da bo trygt alene: Jakobs kilde skal være på et land med korn og vin; også hans himler skal dryppe dugg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Israels bor trygt og alene. Jakobs kilde, i et land med korn og ny vin. Ja, hans himmel drypper dugg.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Så bodde Israel trygt; Jakobs kilde alene på et land med korn og vin, og himlene skal dryppe dugg.
Original Norsk Bibel 1866
Og Israel skal boe tryggeligen alene, Jakobs Øie er til et Land med Korn og ny Viin; dertil skulle hans Himle dryppe med Dug.
King James Version 1769 (Standard Version)
Israel then shall dwell in safety alone: the fountain of Jacob shall be upon a land of corn and wine; also his heavens shall drop down w.
KJV 1769 norsk
Israel skal da bo trygt alene; Jakobs kilde skal være på et kornrikt og vinrikt land; også hans himler skal gi dugg.
KJV1611 - Moderne engelsk
Israel then shall dwell in safety alone: the fountain of Jacob shall be on a land of grain and wine; also his heavens shall drop down dew.
King James Version 1611 (Original)
Israel then shall dwell in safety alone: the fountain of Jacob shall be upon a land of corn and wine; also his heavens shall drop down dew.
Norsk oversettelse av Webster
Israel bor trygt, Jakobs kilde alene, i et land av korn og ny vin; ja, hans himler slipper dugg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Israel bor trygt alene; Jakobs øye ser til et korn- og vinland; også himmelen Hans drypper med dugg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Israel bor trygt, Jakobs kilde alene, i et land av korn og ny vin; ja, hans himler drypper dugg.
Norsk oversettelse av BBE
Og Israel lever i fred, Jakobs kilde for seg selv, i et land av korn og vin, med dugg som faller fra himlene.
Tyndale Bible (1526/1534)
And Israel shall dwell in saffetye alone. And the eyes of Iacob shall loke appon a londe of corne and wyne, moreouer his heauen shall droppe with dewe.
Coverdale Bible (1535)
And Israel shall dwell safe alone. The eye of Iacob shalbe vpon ye londe where corne and wine is, heauen also shal droppe with dewe.
Geneva Bible (1560)
Then Israel the fountaine of Iaakob shal dwell alone in safetie in a lande of wheat, & wine: also his heauens shal drop the dewe.
Bishops' Bible (1568)
Israel then shall dwell in safetie and alone, and the fountayne of Iacob shalbe vpon a lande of corne and wine, and his heauens shall drop the deawe.
Authorized King James Version (1611)
Israel then shall dwell in safety alone: the fountain of Jacob [shall be] upon a land of corn and wine; also his heavens shall drop down dew.
Webster's Bible (1833)
Israel dwells in safety, The fountain of Jacob alone, In a land of grain and new wine; Yes, his heavens drop down dew.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Israel doth tabernacle `in' confidence alone; The eye of Jacob `is' unto a land of corn and wine; Also His heavens drop down dew.
American Standard Version (1901)
And Israel dwelleth in safety, The fountain of Jacob alone, In a land of grain and new wine; Yea, his heavens drop down dew.
Bible in Basic English (1941)
And Israel is living in peace, the fountain of Jacob by himself, in a land of grain and wine, with dew dropping from the heavens.
World English Bible (2000)
Israel dwells in safety; the fountain of Jacob alone, In a land of grain and new wine. Yes, his heavens drop down dew.
NET Bible® (New English Translation)
Israel lives in safety, the fountain of Jacob is quite secure, in a land of grain and new wine; indeed, its heavens rain down dew.
Referenced Verses
- Num 23:9 : 9 For from the top of the rocks I see them, from the hills I behold them; they are a people who live apart and do not consider themselves among the nations.
- Gen 27:28 : 28 May God give you the dew of heaven and the richness of the earth, an abundance of grain and new wine.
- Jer 23:6 : 6 In His days Judah will be saved, and Israel will dwell securely. And this is the name by which He will be called: The LORD Our Righteousness.
- Isa 48:1 : 1 Hear this, house of Jacob, those who are called by the name of Israel and who have come out of Judah's lineage, who swear by the name of the LORD and invoke the God of Israel, but not in truth or righteousness.
- Deut 33:13 : 13 Of Joseph he said: 'May his land be blessed by the Lord with the choicest gifts of heaven, with the dew and the waters lying beneath.'
- Ps 68:26 : 26 The singers go before, the musicians follow after, in the midst are the maidens playing tambourines.
- Prov 5:15-18 : 15 Drink water from your own cistern, flowing water from your own well. 16 Should your springs be scattered abroad, your streams of water in the public squares? 17 Let them be yours alone, and not for strangers with you. 18 May your fountain be blessed, and rejoice in the wife of your youth.
- Exod 33:16 : 16 For how will anyone know that You are pleased with me and with Your people unless You go with us? What else will distinguish me and Your people from all the other peoples on the face of the earth?
- Deut 8:7-8 : 7 For the Lord your God is bringing you into a good land—a land with streams of water, springs, and deep waters flowing out in valleys and hills. 8 A land of wheat and barley, vines and fig trees, pomegranates, olive oil, and honey.
- Deut 11:11 : 11 But the land into which you are crossing to inherit is a land of hills and valleys that drinks water from the rain of heaven.
- Deut 32:2 : 2 May my teaching fall like rain, my speech settle like dew, like gentle rain on grass and abundant showers on plants.
- Jer 33:16 : 16 In those days, Judah will be saved, and Jerusalem will dwell securely. This is the name by which she will be called: The Lord Our Righteousness.
- Ezek 34:25 : 25 I will make a covenant of peace with them and rid the land of wild animals, so they may live securely in the wilderness and sleep in the forests.
- Rev 21:27 : 27 Nothing unclean will ever enter it, nor anyone who does what is detestable or false, but only those whose names are written in the Lamb's book of life.
- Rev 22:14-15 : 14 Blessed are those who keep His commandments, that they may have the right to the tree of life and may enter the city by its gates. 15 Outside are the dogs, the sorcerers, the sexually immoral, the murderers, the idolaters, and everyone who loves and practices falsehood.