Verse 15

He has abolished the law with its commandments and regulations, so that He might create in Himself one new man out of the two, thus making peace,

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Ved å avskaffe fiendskapet i sitt kjøtt, loven med budene i forskriftene; for å gjøre de to til én ny menneske, slik at han kunne skape fred.

  • NT, oversatt fra gresk

    Den fiendskap i sitt kjøtt, som vil si, loven om budene i forskrifter, har han gjort til intet, for å skape de to til ett nytt menneske, og skape fred.

  • Norsk King James

    Han har fjernet fiendskapet i sitt legeme, selv lovens bud som var i forskrifter; for å gjøre de to til ett nytt menneske i seg selv, slik at han kan skape fred;

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    ved å avskaffe fiendskapet, loven med dens bud og forskrifter, for å skape ett nytt menneske av de to i seg selv og dermed skape fred,

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Han avskaffet loven med dens bud og forskrifter, for å skape i seg selv ett nytt menneske av de to, og slik gjøre fred;

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Han avskaffet loven med dens bud og forskrifter for å skape fred og forene de to til ett nytt menneske i seg selv.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    idet han i sitt kjød avskaffet fiendskapet, lovens bud med dens forskrifter, for å skape i seg selv en ny mann ut av de to, og på den måten stifte fred.

  • o3-mini KJV Norsk

    Han har ved sitt legeme gjort fiendskapet opphevet, selv de bud og påbud som ordinerte dette, for å skape ett nytt menneske av de to, og dermed oppnå fred;

  • gpt4.5-preview

    idet han i sitt kjød har avskaffet fiendskapet, det vil si budenes lov med dens forskrifter, for å skape de to til ett nytt menneske i seg selv, og slik stifte fred,

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    idet han i sitt kjød har avskaffet fiendskapet, det vil si budenes lov med dens forskrifter, for å skape de to til ett nytt menneske i seg selv, og slik stifte fred,

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Han avskaffet loven med dens bud og forskrifter, for å skape i seg selv ett nytt menneske av de to, og slik stifte fred.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Ved sin kropp avskaffet Han fiendskapet, loven med dens bud og forskrifter, for å skape i seg selv en ny menneskehet av de to og slik stifte fred.

  • Original Norsk Bibel 1866

    da han ved sit Kjød afskaffede Fiendskabet, Budenes Lov med dens Befalinger, paa det han i sig selv kunde skabe de To til eet nyt Menneske og gjøre Fred,

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; for to make in himself of twain one new man, so making peace;

  • KJV 1769 norsk

    Han avskaffet fiendskapet i sin kropp, lover som sto i bud, for å skape fred og skape i seg selv én ny menneskehet av de to.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Having abolished in His flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances, to create in Himself of the two one new man, so making peace;

  • King James Version 1611 (Original)

    Having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; for to make in himself of twain one new man, so making peace;

  • Norsk oversettelse av Webster

    ved å oppheve fiendskapet, loven med dens bud, i sitt kjød, for å skape i seg selv ett nytt menneske av de to, slik at det ble fred,

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    fiendskapet i sitt kjød, og opphevet lovens bud med dens forordninger, for å skape i seg selv ett nytt menneske av de to, og slik gjøre fred.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    ved å avskaffe fiendskapet i sitt kjød, nemlig budenes lov i forskrifter, for å skape i seg selv en ny menneske, slik at han gjorde fred,

  • Norsk oversettelse av BBE

    Da han i sitt kjød avskaffet fiendskapet, loven med dens bud og forskrifter, for å skape i seg selv én ny menneskehet, og slik skape fred;

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    and hath also put awaye thorow his flesshe the cause of hatred (that is to saye the lawe of commaundementes contayned in the lawe written) for to make of twayne one newe ma in him silfe so makynge peace:

  • Coverdale Bible (1535)

    and hath also thorow his flesh put awaye the cause off hatred (namely the lawe of the commaundemetes contayned in the lawe wrytten) that of twayne he mighte create one new man in him selfe, and make peace,

  • Geneva Bible (1560)

    In abrogating through his flesh the hatred, that is, the Lawe of commandements which standeth in ordinances, for to make of twaine one newe man in himselfe, so making peace,

  • Bishops' Bible (1568)

    Taking away in his flesshe the hatred, euen the lawe of commaundementes, conteyned in ordinaunces, for to make of twayne one newe man in hym selfe, so makyng peace,

  • Authorized King James Version (1611)

    Having abolished in his flesh the enmity, [even] the law of commandments [contained] in ordinances; for to make in himself of twain one new man, [so] making peace;

  • Webster's Bible (1833)

    having abolished in the flesh the hostility, the law of commandments contained in ordinances, that he might create in himself one new man of the two, making peace;

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    the enmity in his flesh, the law of the commands in ordinances having done away, that the two he might create in himself into one new man, making peace,

  • American Standard Version (1901)

    having abolished in his flesh the enmity, [even] the law of commandments [contained] in ordinances; that he might create in himself of the two one new man, [so] making peace;

  • Bible in Basic English (1941)

    Having in his flesh put an end to that which made the division between us, even the law with its rules and orders, so that he might make in himself, of the two, one new man, so making peace;

  • World English Bible (2000)

    having abolished in the flesh the hostility, the law of commandments contained in ordinances, that he might create in himself one new man of the two, making peace;

  • NET Bible® (New English Translation)

    when he nullified in his flesh the law of commandments in decrees. He did this to create in himself one new man out of two, thus making peace,

Referenced Verses

  • Col 2:14 : 14 He erased the legal debt that stood against us with its decrees. He took it away, nailing it to the cross.
  • Col 2:20 : 20 If you died with Christ to the elemental principles of the world, why, as though still living in the world, do you submit to its decrees?
  • Col 3:10 : 10 and have put on the new self, which is being renewed in knowledge according to the image of its Creator.
  • Gal 3:28 : 28 There is neither Jew nor Greek, slave nor free, male nor female; for you are all one in Christ Jesus.
  • Gal 6:15 : 15 For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision means anything, but what matters is a new creation.
  • Eph 4:16 : 16 From him the whole body, being joined and held together by every supporting ligament, grows and builds itself up in love as each part does its work.
  • Col 1:21-22 : 21 And you, who were once alienated and hostile in your minds because of your evil deeds, 22 He has now reconciled in His physical body through death to present you holy, blameless, and above reproach before Him—
  • 2 Cor 5:17 : 17 Therefore, if anyone is in Christ, the new creation has come: The old has gone, the new is here!
  • Gal 3:10 : 10 For all who rely on the works of the law are under a curse, as it is written: 'Cursed is everyone who does not continue to do everything written in the Book of the Law.'
  • Heb 7:16 : 16 one who has become a priest not on the basis of a law of physical requirement, but according to the power of an indestructible life.
  • Heb 8:13 : 13 By calling this covenant 'new,' he has made the first one obsolete; and what is obsolete and aging will soon disappear.
  • Heb 9:9-9 : 9 This is a symbol for the present time, indicating that the gifts and sacrifices being offered cannot perfect the worshiper in conscience. 10 They are only regulations concerning food and drink and various ceremonial washings, external ordinances imposed until the time of reformation.
  • Heb 9:23 : 23 Therefore, it was necessary for the copies of the heavenly things to be purified with these sacrifices, but the heavenly things themselves require better sacrifices than these.
  • Heb 10:1-9 : 1 For the law, being only a shadow of the good things to come and not the very image of those realities, can never, through the same sacrifices that are continually offered year after year, make those who draw near perfect. 2 Otherwise, wouldn’t they have ceased to be offered, since the worshipers, having been cleansed once for all, would no longer have any consciousness of sins? 3 But instead, these sacrifices serve as a reminder of sins year after year. 4 For it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins. 5 Therefore, when He comes into the world, He says, "Sacrifice and offering You did not desire, but You prepared a body for Me. 6 You were not pleased with whole burnt offerings and offerings for sin. 7 Then I said, 'Behold, I have come—it is written about Me in the scroll of the book—to do Your will, O God.'" 8 After saying above that sacrifices, offerings, whole burnt offerings, and offerings for sins You did not desire nor were pleased with—which are offered according to the law— 9 then He said, 'Behold, I have come to do Your will.' He takes away the first to establish the second. 10 And by that will, we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
  • Heb 10:19-22 : 19 Therefore, brothers, since we have confidence to enter the Most Holy Place by the blood of Jesus, 20 by a new and living way opened for us through the curtain, that is, His body, 21 and since we have a great high priest over the house of God, 22 let us draw near with a sincere heart and with the full assurance that faith brings, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and our bodies washed with pure water.