Verse 16
and might reconcile both to God in one body through the cross, by which He put their hostility to death.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og at han skulle forsonere begge med Gud i ett legeme ved korset, da han drepte fiendskapet ved det.
NT, oversatt fra gresk
Og han skulle forene dem begge i ett legeme til Gud ved korset, og ved å utrydde fiendskapet i seg selv.
Norsk King James
Og for å forlike begge med Gud i én kropp gjennom korset, ved å overvinne fiendskapet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
og forsone dem begge med Gud i ett legeme ved korset, da han drepte fiendskapet ved dette.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og forlike dem begge med Gud i ett legeme ved korset, og derved drepe fiendskapet.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Og for å forsone dem begge med Gud i ett legeme ved korset, drepte han fiendskapen i seg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For å forlike begge med Gud i ett legeme ved korset, ettersom han har drept fiendskapet der.
o3-mini KJV Norsk
og for at han skulle forene begge med Gud i én kropp gjennom korset, ved å fjerne fiendskapet der.
gpt4.5-preview
og for å forlike begge med Gud i ett legeme ved korset, idet han der drepte fiendskapet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
og for å forlike begge med Gud i ett legeme ved korset, idet han der drepte fiendskapet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han ville forlike dem begge med Gud i ett legeme ved korset, ved å drepe fiendskapet i seg.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Og for å forsone dem begge med Gud i ett legeme ved korset, etter å ha drept fiendskapet på det.
Original Norsk Bibel 1866
og forlige dem begge i eet Legeme med Gud formedelst Korset, da han ved dette ihjelslog Fiendskabet.
King James Version 1769 (Standard Version)
And that he might reconcile both unto God in one body by the cross, having slain the enmity thereby:
KJV 1769 norsk
Og for å forsone dem begge med Gud i ett legeme ved korset, etter å ha drept fiendskapet der.
KJV1611 - Moderne engelsk
And that He might reconcile both to God in one body through the cross, having slain the enmity thereby:
King James Version 1611 (Original)
And that he might reconcile both unto God in one body by the cross, having slain the enmity thereby:
Norsk oversettelse av Webster
og for å forsone dem begge i ett legeme med Gud ved korset, hvorved han drepte fiendskapet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og for å forsone dem begge med Gud i ett legeme ved korset, etter å ha drept fiendskapet på det.
Norsk oversettelse av ASV1901
og forlike dem begge med Gud i ett legeme ved korset, da han i sitt kjød drepte fiendskapet.
Norsk oversettelse av BBE
Og for å forsone begge med Gud i ett legeme gjennom korset og dermed drepe fiendskapet.
Tyndale Bible (1526/1534)
and to recocile both vnto god in one body thorow his crosse and slewe hatred therby:
Coverdale Bible (1535)
and to reconcyle both vnto God in one body thorow the crosse, and so he slewe ye hatred thorow his owne selfe,
Geneva Bible (1560)
And that he might reconcile both vnto God in one body by his crosse, and slay hatred thereby,
Bishops' Bible (1568)
And that he myght reconcile both vnto God in one body through his crosse, and slewe hatred thereby.
Authorized King James Version (1611)
And that he might reconcile both unto God in one body by the cross, having slain the enmity thereby:
Webster's Bible (1833)
and might reconcile them both in one body to God through the cross, having killed the hostility thereby.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and might reconcile both in one body to God through the cross, having slain the enmity in it,
American Standard Version (1901)
and might reconcile them both in one body unto God through the cross, having slain the enmity thereby:
Bible in Basic English (1941)
And that the two might come into agreement with God in one body through the cross, so putting an end to that division.
World English Bible (2000)
and might reconcile them both in one body to God through the cross, having killed the hostility thereby.
NET Bible® (New English Translation)
and to reconcile them both in one body to God through the cross, by which the hostility has been killed.
Referenced Verses
- Col 1:20-22 : 20 and through Him to reconcile all things to Himself, whether things on earth or things in heaven, by making peace through His blood, shed on the cross. 21 And you, who were once alienated and hostile in your minds because of your evil deeds, 22 He has now reconciled in His physical body through death to present you holy, blameless, and above reproach before Him—
- 2 Cor 5:18-21 : 18 All this is from God, who reconciled us to himself through Christ and gave us the ministry of reconciliation: 19 that God was reconciling the world to himself in Christ, not counting people’s sins against them. And he has committed to us the message of reconciliation. 20 We are therefore Christ’s ambassadors, as though God were making his appeal through us. We implore you on Christ’s behalf: Be reconciled to God. 21 God made him who had no sin to be sin for us, so that in him we might become the righteousness of God.
- Eph 2:15 : 15 He has abolished the law with its commandments and regulations, so that He might create in Himself one new man out of the two, thus making peace,
- Gal 2:20 : 20 I no longer live, but Christ lives in me. The life I now live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself for me.
- Col 2:14 : 14 He erased the legal debt that stood against us with its decrees. He took it away, nailing it to the cross.
- 1 Pet 4:1-2 : 1 Therefore, since Christ suffered in his body on our behalf, arm yourselves also with the same attitude, because whoever suffers in the body has ceased from sin. 2 As a result, you should no longer live the rest of your earthly life for human desires but instead for the will of God.
- Rom 5:10 : 10 For if, while we were enemies, we were reconciled to God through the death of His Son, much more, having been reconciled, we shall be saved by His life.
- Rom 6:6 : 6 We know this: our old self was crucified with Him so that the body of sin might be rendered powerless, and we would no longer be enslaved to sin.
- Rom 8:3 : 3 For what the law could not do, weakened as it was by the flesh, God did. By sending His own Son in the likeness of sinful flesh and as a sin offering, He condemned sin in the flesh.
- Rom 8:7 : 7 Because the mindset of the flesh is hostile to God, for it does not submit to God's law, nor can it do so.