Verse 1
King Ahasuerus imposed a tribute on the land and on the coastlands of the sea.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Kongen Ahasverus la en skatt på landet og havøyene.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Kong Ahasverus påla en skatt over landet og over øyene i havet.
Norsk King James
Og kong Ahasuerus påla en skatt på landet, og på havets øyer.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Deretter innførte kong Ahasverus skatt i landet og øyene i havet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Kong Ahasverus innførte skatt over hele riket og øyene i havet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Kongen Ahasverus påla en skatt over landet og over øyene i havet.
o3-mini KJV Norsk
Og kong Ahasverus påla landet og øyene i sjøen en avgift.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Kongen Ahasverus påla en skatt over landet og over øyene i havet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Kong Ahasverus påla skatt over landene og kystlandene ved havet.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Kongen Ahasverus påla skatt både på det faste land og øyene i havet.
Original Norsk Bibel 1866
Derefter lagde Kong Ahasverus Skat paa Landet og Øerne i Havet.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the king Ahasuerus laid a tribute upon the land, and upon the isl of the sea.
KJV 1769 norsk
Kongen Ahasverus påla landet og øyene i havet en tributt.
KJV1611 - Moderne engelsk
And King Ahasuerus laid a tribute upon the land and upon the islands of the sea.
King James Version 1611 (Original)
And the king Ahasuerus laid a tribute upon the land, and upon the isles of the sea.
Norsk oversettelse av Webster
Kong Ahasverus påla skatt over landet og øyene i havet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Kong Ahasverus påla en skatt på landet og øyene i havet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Kong Ahasverus påla en skatt over landet og øyene i havet.
Norsk oversettelse av BBE
Kong Ahasverus la skatt på landet og på øyene i havet.
Coverdale Bible (1535)
And the kynge Ahasuerus layed tribute vpon the londe, and vpon the Iles of the See.
Geneva Bible (1560)
And the King Ahashuerosh layd a tribute vpon the land, and vpon the yles of the sea.
Bishops' Bible (1568)
And the king Ahasuerus layed tribute vpon the land, & vpon the iles of the sea.
Authorized King James Version (1611)
¶ And the king Ahasuerus laid a tribute upon the land, and [upon] the isles of the sea.
Webster's Bible (1833)
The king Ahasuerus laid a tribute on the land, and on the isles of the sea.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the king Ahasuerus setteth a tribute on the land and the isles of the sea;
American Standard Version (1901)
And the king Ahasuerus laid a tribute upon the land, and upon the isles of the sea.
Bible in Basic English (1941)
And King Ahasuerus put a tax on the land and on the islands of the sea.
World English Bible (2000)
King Ahasuerus laid a tribute on the land, and on the islands of the sea.
NET Bible® (New English Translation)
Mordecai’s Fame Increases King Ahasuerus then imposed forced labor on the land and on the coastlands of the sea.
Referenced Verses
- Isa 24:15 : 15 Therefore, glorify the Lord in the east, and in the coastlands of the sea glorify the name of the Lord, the God of Israel.
- Ps 72:10 : 10 The kings of Tarshish and distant shores will bring tribute; the kings of Sheba and Seba will offer gifts.
- Isa 11:11 : 11 In that day, the Lord will reach out his hand a second time to reclaim the remnant of his people who are left from Assyria, Egypt, Pathros, Cush, Elam, Shinar, Hamath, and the islands of the sea.
- Gen 10:5 : 5 From these, the coastland peoples spread out into their lands, each according to his language, family, and nation.
- Esth 1:1 : 1 It happened during the days of Ahasuerus, that Ahasuerus who ruled over 127 provinces from India to Ethiopia.
- Esth 8:9 : 9 The king’s scribes were summoned on that day, the third month (the month of Sivan), on the twenty-third day, and an edict was written exactly as Mordecai commanded concerning the Jews, to the satraps, governors, and officials of the 127 provinces from India to Cush, each province in its own script and language, and to the Jews in their own script and language.
- Dan 11:18 : 18 Then he will turn his attention to the coastlands and will capture many. However, a commander will put an end to his arrogance and will repay him for his scorn.
- Luke 2:1 : 1 At that time, a decree was issued by Caesar Augustus that the entire Roman world should be registered.