Verse 4
If you come across your enemy's ox or donkey wandering off, you must certainly return it to him.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Om du møter din fiendes okse eller esel som har gått seg vill, skal du lede den tilbake til ham.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hvis du treffer på din fiendes okse eller esel som har gått seg vill, skal du hjelper det tilbake til ham.
Norsk King James
Hvis du møter fiendens okse eller hans esel som har gått vilt, skal du helt sikkert bringe det tilbake til ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Når du møter din fiendes okse eller esel når det har gått seg vill, skal du lede dyret tilbake til ham.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hvis du møter din fiendes okse eller esel som har gått seg vill, skal du bringe det tilbake til ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hvis du møter din fiendes okse eller esel som har gått seg vill, skal du sørge for å føre det tilbake til ham.
o3-mini KJV Norsk
Om du ser din fiendes okse eller esel som har gått seg vill, skal du uten tvil bringe den tilbake til ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hvis du møter din fiendes okse eller esel som har gått seg vill, skal du sørge for å føre det tilbake til ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hvis du finner din fiendes okse eller esel som har gått seg vill, skal du levere det tilbake til ham.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hvis du møter din fiendes okse eller esel som har kommet på avveie, skal du absolutt tilbakeføre det til ham.
Original Norsk Bibel 1866
Naar du møder din Fjendes Oxe eller hans Asen, som farer vild, da skal du føre det til ham igjen.
King James Version 1769 (Standard Version)
If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again.
KJV 1769 norsk
Hvis du møter din fiendes okse eller esel som har gått seg vill, skal du føre det tilbake til ham.
KJV1611 - Moderne engelsk
If you encounter your enemy’s ox or donkey wandering away, you shall surely return it to him.
King James Version 1611 (Original)
If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again.
Norsk oversettelse av Webster
Hvis du møter din fiendes okse eller esel som har gått seg vill, skal du med sikkerhet bringe det tilbake til ham.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Når du møter din fiendes okse eller esel som har gått seg vill, skal du lede det tilbake til ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
Om du møter oksene eller eselet til din fiende som har kommet på avveie, skal du sørge for å føre dem tilbake til ham.
Norsk oversettelse av BBE
Hvis du kommer over oksen eller eselet til en som ikke er venn med deg som har gått seg vill, skal du føre det tilbake til ham.
Tyndale Bible (1526/1534)
whe thou metest thine enimies oxe or asse goynge a straye, thou shalt brynge the to him agayne.
Coverdale Bible (1535)
Yf thou mete thine enemies oxe or Asse, goinge astraye, thou shalt brynge the same vnto him agayne.
Geneva Bible (1560)
If thou meete thine enemies oxe, or his asse going astray, thou shalt bring him to him againe.
Bishops' Bible (1568)
If thou meete thyne enemies oxe or asse goyng astray, thou shalt bryng them to him agayne.
Authorized King James Version (1611)
If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again.
Webster's Bible (1833)
"If you meet your enemy's ox or his donkey going astray, you shall surely bring it back to him again.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`When thou meetest thine enemy's ox or his ass going astray, thou dost certainly turn it back to him;
American Standard Version (1901)
If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again.
Bible in Basic English (1941)
If you come across the ox or the ass of one who is no friend to you wandering from its way, you are to take it back to him.
World English Bible (2000)
"If you meet your enemy's ox or his donkey going astray, you shall surely bring it back to him again.
NET Bible® (New English Translation)
“If you encounter your enemy’s ox or donkey wandering off, you must by all means return it to him.
Referenced Verses
- Deut 22:1-4 : 1 If you see your brother's ox or sheep wandering off, do not ignore it. Be sure to return it to your brother. 2 If your brother is not nearby or you do not know who he is, take the animal to your house and keep it with you until your brother comes looking for it. Then, you must return it to him. 3 Do the same with his donkey, his garment, or any lost item that belongs to your brother, which you find. Do not ignore it; you must return it. 4 If you see your brother's donkey or ox fallen on the road, do not ignore it. Help him lift it back up.
- 1 Thess 5:15 : 15 See that no one repays evil for evil to anyone, but always pursue what is good, both for one another and for everyone.
- Prov 25:21 : 21 If your enemy is hungry, give him food to eat; if he is thirsty, give him water to drink.
- Matt 5:44 : 44 But I tell you, love your enemies and pray for those who persecute you,
- Luke 6:27-28 : 27 But I say to you who are listening: Love your enemies and do good to those who hate you. 28 Bless those who curse you, and pray for those who mistreat you.
- Rom 12:17-21 : 17 Do not repay anyone evil for evil. Be careful to do what is right in the eyes of everyone. 18 If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone. 19 Do not take revenge, dear friends, but leave room for God’s wrath, for it is written: 'It is mine to avenge; I will repay,' says the Lord. 20 If your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him something to drink. In doing this, you will heap burning coals on his head. 21 Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
- Job 31:29-30 : 29 If I have rejoiced at my enemy's misfortune or gloated when harm came to him— 30 I have not allowed my mouth to sin by invoking a curse against their life—
- Prov 24:17-18 : 17 Do not rejoice when your enemy falls, and do not let your heart be glad when he stumbles. 18 Otherwise, the LORD will see and disapprove, and He may turn His anger away from them.