Verse 14
He said to the elders, "Wait here for us until we return to you. Aaron and Hur are with you; if anyone has a dispute, let them go to them."
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han sa til de eldste: 'Vent her til vi kommer tilbake til dere. Aron og Hur er hos dere; den som har en sak, kan gå til dem.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han sa til de eldste: «Vent her på oss til vi kommer tilbake til dere. Se, Aron og Hur er hos dere. Om noen har en sak, kan de gå til dem.»
Norsk King James
Og han sa til de eldste: Vent her for oss til vi kommer tilbake til dere; og se, Aron og Hur er med dere; dersom noen har noe å ta seg til, la ham komme til dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han sa til de eldste: Vent her til vi kommer tilbake til dere. Se, Aron og Hur er hos dere; den som har saker, kan gå til dem.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Til de eldste sa han: Bli her til vi kommer tilbake til dere. Aron og Hur er hos dere. Den som har en sak gående, kan gå til dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og han sa til de eldste: Bli her for oss til vi kommer tilbake til dere; og se, Aron og Hur er hos dere. Hvis noen har en sak, kan han henvende seg til dem.
o3-mini KJV Norsk
Han sa til de eldste: «Bli her til vi kommer tilbake til dere. Se, Aaron og Hur er med dere; om noen har noe de må ordne, kan de henvende seg til dem.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og han sa til de eldste: Bli her for oss til vi kommer tilbake til dere; og se, Aron og Hur er hos dere. Hvis noen har en sak, kan han henvende seg til dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han sa til de eldste: «Vent her til vi kommer tilbake til dere. Se, Aron og Hur er hos dere; hvis noen har et anliggende, kan de henvende seg til dem.»
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Til de eldste sa han: Vent her på oss til vi kommer tilbake til dere. Aron og Hur er hos dere. Den som har en sak, skal gå til dem.
Original Norsk Bibel 1866
Og han sagde til de Ældste: Bliver os her, indtil vi komme tilbage til eder, og see, Aron og Hur ere hos eder, hvo, som haver Sager, maa komme frem for dem.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you: and, behold, Aaron and Hur are with you: if any man have any matters to do, let him come unto them.
KJV 1769 norsk
Og han sa til de eldste: Bli her til vi kommer tilbake til dere, og se, Aron og Hur er med dere; den som har en sak, kan gå til dem.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he said to the elders, Wait here for us until we come again to you: and, behold, Aaron and Hur are with you: if any man has any matters to do, let him come to them.
King James Version 1611 (Original)
And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you: and, behold, Aaron and Hur are with you: if any man have any matters to do, let him come unto them.
Norsk oversettelse av Webster
Han sa til de eldste: "Vent her på oss til vi kommer tilbake til dere. Se, Aron og Hur er med dere. Den som har en sak, kan henvende seg til dem."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og til de eldste sa han: ‘Vent her på oss til vi kommer tilbake til dere. Se, Aron og Hur er med dere; den som har saker, kan komme til dem.’
Norsk oversettelse av ASV1901
Han sa til de eldste: Vent her på oss til vi kommer tilbake til dere. Se, Aron og Hur er med dere; hvis noen har en sak, la ham komme til dem.
Norsk oversettelse av BBE
Han sa til de eldste: Bli her til vi kommer tilbake til dere. Aron og Hur er hos dere; om noen har en sak, kan han gå til dem.
Tyndale Bible (1526/1534)
ad seyde vnto the elders: tarye ye here vntill we come agayne vnto you: And beholde here is Aaron and Hur with you. Yf any man haue any maters to doo, let him come to them
Coverdale Bible (1535)
& sayde vnto the elders: Tary ye here, tyll we come to you agayne: beholde, Aaron and Hur are with you, yf eny ma haue a matter to do, let him brynge it vnto them.
Geneva Bible (1560)
And said vnto the Elders, Tary vs here, vntill we come againe vnto you: and beholde, Aaron, and Hur are with you: whosoeuer hath any matters, let him come to them.
Bishops' Bible (1568)
And said vnto the elders, Tary ye here vntill we come agayne vnto you: Behold, here is Aaron and Hur with you. If any man haue any matters to do, let hym come to them.
Authorized King James Version (1611)
And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you: and, behold, Aaron and Hur [are] with you: if any man have any matters to do, let him come unto them.
Webster's Bible (1833)
He said to the elders, "Wait here for us, until we come again to you. Behold, Aaron and Hur are with you. Whoever is involved in a dispute can go to them."
Young's Literal Translation (1862/1898)
and unto the elders he hath said, `Abide ye for us in this `place', until that we turn back unto you, and lo, Aaron and Hur `are' with you -- he who hath matters doth come nigh unto them.'
American Standard Version (1901)
And he said unto the elders, Tarry ye here for us, until we come again unto you: and, behold, Aaron and Hur are with you; whosoever hath a cause, let him come near unto them.
Bible in Basic English (1941)
And he said to the chiefs, Keep your places here till we come back to you: Aaron and Hur are with you; if anyone has any cause let him go to them.
World English Bible (2000)
He said to the elders, "Wait here for us, until we come again to you. Behold, Aaron and Hur are with you. Whoever is involved in a dispute can go to them."
NET Bible® (New English Translation)
He told the elders,“Wait for us in this place until we return to you. Here are Aaron and Hur with you. Whoever has any matters of dispute can approach them.”
Referenced Verses
- Exod 17:10 : 10 So Joshua did as Moses had said to him and fought against Amalek, while Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.
- Exod 17:12 : 12 When Moses' hands grew heavy, they took a stone and placed it under him, and he sat on it. Aaron and Hur supported his hands, one on one side and one on the other, so his hands remained steady until sunset.
- Gen 22:5 : 5 Abraham said to his servants, 'Stay here with the donkey. The boy and I will go over there to worship, and then we will come back to you.'
- Exod 18:25-26 : 25 He chose capable men from all Israel and made them leaders of the people, officials over thousands, hundreds, fifties, and tens. 26 They judged the people at all times. They brought the difficult cases to Moses, but they decided the simple ones themselves.
- Exod 32:1 : 1 When the people saw that Moses delayed in coming down from the mountain, they gathered around Aaron and said to him, "Get up, make for us gods who will go before us, because this Moses, the man who brought us up out of the land of Egypt, we do not know what has happened to him."
- 1 Sam 10:8 : 8 Go down ahead of me to Gilgal, and I will come to you to offer burnt offerings and sacrifices of peace offerings. You must wait seven days until I come to you and show you what you are to do.
- 1 Sam 13:8-9 : 8 He waited seven days, the time set by Samuel, but Samuel did not come to Gilgal, and the people started to scatter from Saul. 9 So Saul said, "Bring me the burnt offering and the peace offerings." And he offered the burnt offering. 10 Just as he finished offering the burnt sacrifice, Samuel came. Saul went out to meet him and to greet him. 11 Samuel said, "What have you done?" Saul answered, "When I saw that the people were scattering from me, and you did not come within the appointed days, and that the Philistines were assembling at Michmash, 12 I said, 'Now the Philistines will come down against me at Gilgal, and I have not sought the Lord’s favor.' So I forced myself and offered the burnt offering." 13 Samuel said to Saul, "You have acted foolishly. You have not kept the command of the Lord your God, which He gave you. If you had, the Lord would have established your kingdom over Israel forever.