Verse 3

You shall make pots to remove its ashes, along with its shovels, basins, forks, and firepans. All its utensils shall be made of bronze.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Så skal du lage karene til å ta bort fett, askeskuffene, offerfatene, gafflene og fyrfatene. Alle disse redskapene skal lages av kobber til alteret.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Du skal lage askepanner til det, samt ildskuffer, skåler, kjøttkroker og ildpanner. Alle redskapene til det skal være av bronse.

  • Norsk King James

    Og du skal lage kar til å ta imot asken, og spader, og boller, og kjøttgafler, og brannkar: alle redskapene skal du lage av messing.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Lag også gryter for å fjerne asken, og skuffer, fat, kjøttgafler og ildkar; alle redskapene til alteret skal lages av kobber.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Lag også grytene til å fjerne asken med, samt skuffene, skålene, gaffelene og ildpannene til alle dets redskaper. Alle redskapene skal lages av kobber.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Du skal lage askebakker, skuffer, skåler, kjøttgafler og fyrfat av bronse, alt utstyret til det.

  • o3-mini KJV Norsk

    Du skal lage skåler for å motta asken, samt spader, basoner, kjøttkroker og ildskuffer; alle redskapene skal være av bronse.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Du skal lage askebakker, skuffer, skåler, kjøttgafler og fyrfat av bronse, alt utstyret til det.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Du skal lage dets askekar, skuffer, skåler, gaffler og fyrfat; alle disse redskapene skal du lage av bronse.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Lag karene til alteret: askebøtter, skuffer, offerskåler, kjøttgafler og fyrfat; alle disse redskapene skal du lage av bronse.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og du skal gjøre dets Gryder, til at tage Aske deraf, og dets Skuffer og dets Skaaler og dets Madkroge og dets Ildkar; alle Redskaber dertil skal du gjøre af Kobber.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And thou shalt make his pans to receive his ashes, and his shovels, and his basons, and his fleshhooks, and his firepans: all the vessels thereof thou shalt make of brass.

  • KJV 1769 norsk

    Du skal lage askefat, skuffer, boller, kjøttgafler og ildpanner til alteret; alle redskapene skal være av bronse.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And you shall make its pans to receive its ashes, and its shovels, and its basins, and its forks, and its firepans; all its vessels you shall make of bronze.

  • King James Version 1611 (Original)

    And thou shalt make his pans to receive his ashes, and his shovels, and his basons, and his fleshhooks, and his firepans: all the vessels thereof thou shalt make of brass.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Du skal lage dets panner til å ta bort asken, dets skuffer, boller, kjøttgafler og ildpanner; alle dets redskaper skal du lage av bronse.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Du skal lage dets kar for å ta bort asken, dets skuffer, boller, gafler og fyrfat; alle dets redskaper skal du lage av bronse.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Du skal lage dets gryter til å fjerne asken, og dets spader, og dets kar, og dets gafler, og dets kar til ild; alle karene skal du lage av bronse.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Lag alle dets redskaper, bøtter til å fjerne asken fra ilden, spader, skåler, kjøttkroker og ildpanner, av kobber.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And make his asshepannes, shovels, basens, fleshhokes, fyrepannes and all the apparell there of, of brasse

  • Coverdale Bible (1535)

    Make ashpanes, shouels, basens, fleshokes, cole panes. All ye apparell therof shalt thou make of brasse.

  • Geneva Bible (1560)

    Also thou shalt make his ashpannes for his ashes and his besoms, and his basens, and his flesh-hookes, and his censers: thou shalt make all the instruments thereof of brasse.

  • Bishops' Bible (1568)

    And make his ashpannes for his ashes, his beesomes, his basons, his fleshehookes, his firepannes: and all the vessels thereof thou shalt make of brasse.

  • Authorized King James Version (1611)

    And thou shalt make his pans to receive his ashes, and his shovels, and his basons, and his fleshhooks, and his firepans: all the vessels thereof thou shalt make [of] brass.

  • Webster's Bible (1833)

    You shall make its pots to take away its ashes, its shovels, its basins, its flesh hooks, and its fire pans: all its vessels you shall make of brass.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And thou hast made its pots to remove its ashes, and its shovels, and its bowls, and its forks, and its fire-pans, even all its vessels thou dost make of brass.

  • American Standard Version (1901)

    And thou shalt make its pots to take away its ashes, and its shovels, and its basins, and its flesh-hooks, and its firepans: all the vessels thereof thou shalt make of brass.

  • Bible in Basic English (1941)

    And make all its vessels, the baskets for taking away the dust of the fire, the spades and basins and meat-hooks and fire-trays, of brass.

  • World English Bible (2000)

    You shall make its pots to take away its ashes, its shovels, its basins, its flesh hooks, and its fire pans: all its vessels you shall make of brass.

  • NET Bible® (New English Translation)

    You are to make its pots for the ashes, its shovels, its tossing bowls, its meat hooks, and its fire pans– you are to make all its utensils of bronze.

Referenced Verses

  • 1 Kgs 7:45 : 45 and the pots, shovels, and sprinkling bowls. All these articles that Hiram made for King Solomon for the house of the LORD were of burnished bronze.
  • 2 Kgs 25:15 : 15 The captain of the guard also took the firepans and the sprinkling bowls—everything that was made of gold and silver.
  • 1 Chr 28:17 : 17 He also gave instructions for the pure gold forks, sprinkling bowls, pitchers, and the weight for each gold basin and for each silver basin.
  • 2 Chr 4:11 : 11 Huram also made the pots, shovels, and basins. So Huram finished the work he had undertaken for King Solomon in the house of God.
  • 2 Chr 4:16 : 16 Huram made the pots, the shovels, the forks, and all their utensils for King Solomon for the house of the LORD. They were made of polished bronze.
  • Jer 52:18-20 : 18 They also took the pots, shovels, snuffers, bowls, dishes, and every bronze article used in the temple service. 19 The captain of the guard took away the basins, firepans, bowls, pots, lampstands, dishes, and drink-offering vessels—everything made of pure gold and pure silver. 20 The weight of the two bronze pillars, the bronze sea, the twelve bronze oxen underneath it, and the stands, which King Solomon had made for the house of the LORD, was beyond calculation.
  • Exod 24:6 : 6 Moses took half of the blood and put it in bowls, and the other half he sprinkled on the altar.
  • Exod 38:3 : 3 He made all the utensils of the altar—the pots, the shovels, the basins, the forks, and the firepans. He made all its utensils of bronze.
  • Lev 16:12 : 12 Then he shall take a censer full of burning coals from the altar before the LORD, and two handfuls of finely ground fragrant incense, and bring them inside the curtain.
  • Num 4:14 : 14 They shall put on it all the utensils used for serving at the altar—the firepans, the forks, the shovels, the basins—all the utensils of the altar. They shall spread over it a covering of fine leather and insert its poles.
  • 1 Sam 2:13-14 : 13 'This was the custom of the priests with the people: Whenever someone offered a sacrifice, the priest’s servant came with a three-pronged fork while the meat was boiling.' 14 'He would plunge it into the basin, kettle, cauldron, or pot, and whatever the fork brought up, the priest would take for himself. This is what they did to all the Israelites who came to Shiloh.'
  • 1 Kgs 7:40 : 40 Hiram also made the basins, shovels, and sprinkling bowls. So Hiram completed all the work he had undertaken for King Solomon for the house of the Lord.