Verse 11
Slaughter the bull before the Lord at the entrance to the Tent of Meeting.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Deretter skal du slakte oksen for Herrens ansikt, ved inngangen til telthelligdommen.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og du skal slakte oksen foran Herren ved inngangen til sammenkomstens telt.
Norsk King James
Og du skal slakte oksen foran Herren, ved inngangen til møteteltet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Slakt oksen for Herren ved inngangen til telthelligdommen.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Slakt oksen foran Herren, ved inngangen til telthelligdommen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Deretter skal du slakte oksen for Herrens åsyn, ved inngangen til møteteltet.
o3-mini KJV Norsk
Og du skal slakte oksen for Herren, ved tabernakelens dør.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Deretter skal du slakte oksen for Herrens åsyn, ved inngangen til møteteltet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Slakt så oksen for Herrens ansikt, ved inngangen til telthelligdommen.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Slakt så oksen for Herren ved inngangen til telthelligdommen.
Original Norsk Bibel 1866
Og du skal slagte Studen for Herrens Ansigt, for Forsamlingens Pauluns Dør.
King James Version 1769 (Standard Version)
And thou shalt kill the bullock before the LORD, by the door of the tabernacle of the congregation.
KJV 1769 norsk
Og du skal slakte oksen for Herrens åsyn, ved inngangen til åpenbaringsteltet.
KJV1611 - Moderne engelsk
And you shall kill the bull before the LORD, by the door of the tabernacle of meeting.
King James Version 1611 (Original)
And thou shalt kill the bullock before the LORD, by the door of the tabernacle of the congregation.
Norsk oversettelse av Webster
Du skal slakte oksen for Herren ved inngangen til møteplassen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og du skal slakte oksen foran Herren, ved inngangen til møteteltet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Så skal du slakte oksen for Herren ved inngangen til møteteltet.
Norsk oversettelse av BBE
Slakt deretter oksen for Herrens åsyn ved inngangen til møteteltet.
Tyndale Bible (1526/1534)
ad kyll hi before the Lord in the dore of the tabernacle of witnesse
Coverdale Bible (1535)
and thou shalt sley the bullocke before the LORDE, at the dore of the Tabernacle of wytnesse,
Geneva Bible (1560)
So thou shalt kill the calfe before the Lord, at the doore of the Tabernacle of the Congregation.
Bishops' Bible (1568)
And thou shalt kyll hym before the Lord, by the doore of the tabernacle of witnesse.
Authorized King James Version (1611)
And thou shalt kill the bullock before the LORD, [by] the door of the tabernacle of the congregation.
Webster's Bible (1833)
You shall kill the bull before Yahweh, at the door of the tent of meeting.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`And thou hast slaughtered the bullock before Jehovah, at the opening of the tent of meeting,
American Standard Version (1901)
And thou shalt kill the bullock before Jehovah, at the door of the tent of meeting.
Bible in Basic English (1941)
And you are to put the ox to death before the Lord at the door of the Tent of meeting.
World English Bible (2000)
You shall kill the bull before Yahweh, at the door of the Tent of Meeting.
NET Bible® (New English Translation)
You are to kill the bull before the LORD at the entrance to the tent of meeting
Referenced Verses
- Exod 29:4 : 4 Then bring Aaron and his sons to the entrance of the Tent of Meeting, and wash them with water.
- Lev 1:3-5 : 3 If the offering is a burnt offering from the herd, you are to offer a male without defect. You must present it at the entrance to the tent of meeting so that it will be acceptable to the LORD. 4 You are to lay your hand on the head of the burnt offering, and it will be accepted on your behalf to make atonement for you. 5 You are to slaughter the young bull before the LORD, and Aaron's sons, the priests, shall bring the blood and splash it against the sides of the altar at the entrance to the tent of meeting.
- Lev 8:15 : 15 Moses slaughtered the bull, took some of its blood, and with his finger applied it to the horns of the altar on all sides, purifying the altar. He poured out the rest of the blood at the base of the altar to consecrate it, making atonement for it.
- Lev 9:8 : 8 So Aaron came to the altar and slaughtered the calf of the sin offering that was for himself.
- Lev 9:12 : 12 Then Aaron slaughtered the burnt offering. His sons brought him the blood, and he dashed it against all sides of the altar.