Verse 14
The magicians tried to produce gnats by their secret arts, but they could not. And the gnats were on people and animals.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Magikerne prøvde å få fram mygg med sine kunster, men de klarte ikke. Myggen var over både mennesker og dyr.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og de samlet dem i hauger, og landet stinket.
Norsk King James
Og de samlet dem sammen i hauger, og landet stinket.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De samlet dem i hauger, og landet stinket.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Spåmennene prøvde å få frem mygg ved deres hemmelige kunster, men kunne ikke. Myggen var både på mennesker og dyr.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De samlet dem sammen i hauger, og landet stinket.
o3-mini KJV Norsk
De ble samlet i hauger, og landet stank.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De samlet dem sammen i hauger, og landet stinket.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men magikerne forsøkte med sine hemmeligheter å få frem mygg, men kunne ikke. Og myggen var på menneskene og dyrene.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Tryllekunstnerne prøvde med sine hemmelige kunster å få myggen til å komme, men de kunne ikke. Det var mygg på mennesker og dyr.
Original Norsk Bibel 1866
Og de samlede dem sammen, Hob ved Hob, og Landet stinkede.
King James Version 1769 (Standard Version)
And they gathered them together upon heaps: and the land stank.
KJV 1769 norsk
De samlet dem i hauger, og landet stinket.
KJV1611 - Moderne engelsk
And they gathered them together upon heaps: and the land stank.
King James Version 1611 (Original)
And they gathered them together upon heaps: and the land stank.
Norsk oversettelse av Webster
De samlet dem i store hauger, og landet stinket.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De samlet dem sammen i hauger, og landet stinket.
Norsk oversettelse av ASV1901
De samlet dem sammen i hauger, og landet stinket.
Norsk oversettelse av BBE
Og de samlet dem sammen i store hauger, og en vond lukt spredte seg over landet.
Tyndale Bible (1526/1534)
And they gathred them to gether vppon heppes: so that the lande stanke of them.
Coverdale Bible (1535)
& they gathered the together, here an heape, & there an heape, & the lande stanke of them.
Geneva Bible (1560)
And they gathered the together by heaps, and the land stanke of them.
Bishops' Bible (1568)
And they gathered them together vpon heapes, and the lande had an euill smell through them.
Authorized King James Version (1611)
And they gathered them together upon heaps: and the land stank.
Webster's Bible (1833)
They gathered them together in heaps, and the land stank.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and they heap them up together, and the land stinketh.
American Standard Version (1901)
And they gathered them together in heaps; and the land stank.
Bible in Basic English (1941)
And they put them together in masses, and a bad smell went up from the land.
World English Bible (2000)
They gathered them together in heaps, and the land stank.
NET Bible® (New English Translation)
The Egyptians piled them in countless heaps, and the land stank.
Referenced Verses
- Exod 7:21 : 21 The fish in the Nile died, the river smelled so bad that the Egyptians could not drink its water, and blood was everywhere in Egypt.
- Exod 8:24 : 24 Pharaoh said, "I will let you go to offer sacrifices to the LORD your God in the wilderness, but you must not go very far. Now pray for me."
- Isa 34:2 : 2 For the Lord is angry with all nations, and His wrath is against all their armies. He has utterly destroyed them, He has handed them over to slaughter.
- Ezek 39:11 : 11 On that day, I will designate a burial place for Gog in Israel, in the Valley of the Travelers east of the sea. It will block the travelers, and there they will bury Gog and all his hordes, and they will call it the Valley of Hamon-Gog.
- Joel 2:20 : 20 I will drive the northern army far from you, pushing it into a parched and desolate land, its front into the Eastern Sea and its rear into the Western Sea. Its stench will go up; its foul smell will rise.' Indeed, he has done great things.