Verse 3
They say, 'It is not time to build houses; this city is the pot, and we are the meat.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De sier: 'Det kommer ikke fare; la oss bygge boliger. Byen er som en gryte, og vi er kjøttet i den.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De sier: Det er ikke nær; la oss bygge hus. Byen er gryten, og vi er kjøttet.
Norsk King James
De sier: «Det er ikke nært; la oss bygge hus. Denne byen er gryten, og vi er kjøttet i den.»
Modernisert Norsk Bibel 1866
De sier: 'Det er ikke så nær; la oss bygge hus. Denne byen er gryten, og vi er kjøttet.'
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De sier: 'Det er ikke tid for å bygge hus nå; denne byen er gryten, og vi er kjøttet.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De sier: «Det er ikke tid enda; la oss bygge hus. Denne byen er gryten, og vi er kjøttet.»
o3-mini KJV Norsk
De sier: «Det nærmer seg ikke; la oss bygge hus. Denne byen er gryta, og vi er kjøttet.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De sier: «Det er ikke tid enda; la oss bygge hus. Denne byen er gryten, og vi er kjøttet.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De sier: «Det er ikke tiden for å bygge hus. Denne byen er gryten og vi er kjøttet.»
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De sier: 'Det er ikke tid for å bygge hus; denne byen er kjelen, og vi er kjøttet.'
Original Norsk Bibel 1866
de, som sige: (Det er) ikke saa nær, lader os bygge Huse; denne er Gryden, og vi ere Kjødet.
King James Version 1769 (Standard Version)
Which say, It is not near; let us build houses: this city is the caldron, and we be the flesh.
KJV 1769 norsk
De sier: «Det er ikke nær; la oss bygge hus. Denne byen er gryten, og vi er kjøttet i den.»
KJV1611 - Moderne engelsk
Who say, It is not near; let us build houses: this city is the cauldron, and we are the meat.
King James Version 1611 (Original)
Which say, It is not near; let us build houses: this city is the caldron, and we be the flesh.
Norsk oversettelse av Webster
De sier: Tiden er ikke inne for å bygge hus. Denne byen er gryten, og vi er kjøttet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De sier: Det er ikke tiden for å bygge hus; gryten er her, og vi er kjøttet.
Norsk oversettelse av ASV1901
De sier: 'Tiden er ikke inne til å bygge hus; denne byen er gryten, og vi er kjøttet.'
Norsk oversettelse av BBE
De sier, Dette er ikke tiden for å bygge hus; denne byen er gryten og vi er kjøttet.
Coverdale Bible (1535)
sayenge: Tush, there is no destruccion at honde, let vs buylde houses: This Ierusalem is the cauldron, & we be the flesh.
Geneva Bible (1560)
For they say, It is not neere, let vs builde houses: this citie is the caldron, and wee be the flesh.
Bishops' Bible (1568)
Saying, It is not neare, let vs builde houses: this Hierusalem is the cauldron, and we be the fleshe.
Authorized King James Version (1611)
Which say, [It is] not near; let us build houses: this [city is] the caldron, and we [be] the flesh.
Webster's Bible (1833)
who say, [The time] is not near to build houses: this [city] is the caldron, and we are the flesh.
Young's Literal Translation (1862/1898)
who are saying, It `is' not near -- to build houses, it `is' the pot, and we the flesh.
American Standard Version (1901)
that say, [The time] is not near to build houses: this [city] is the caldron, and we are the flesh.
Bible in Basic English (1941)
Who say, This is not the time for building houses: this town is the cooking-pot and we are the flesh.
World English Bible (2000)
who say, [The time] is not near to build houses: this [city] is the caldron, and we are the flesh.
NET Bible® (New English Translation)
They say,‘The time is not near to build houses; the city is a cooking pot and we are the meat in it.’
Referenced Verses
- Ezek 12:22 : 22 Son of man, what is this proverb you have in the land of Israel: 'The days grow long, and every vision fails'?
- Ezek 12:27 : 27 Son of man, the house of Israel is saying, ‘The vision he sees is for many days from now; he prophesies about times far off.’
- Ezek 24:3-9 : 3 Speak a parable to the rebellious house and say to them, 'This is what the Lord God says: Put the pot on, put it on, and pour water into it. 4 Gather its pieces into it, every good piece—thigh and shoulder. Fill it with the choicest bones. 5 Take the best of the flock, pile wood under it, and boil its parts until its bones are thoroughly cooked. 6 Therefore, this is what the Lord God says: Woe to the city of bloodshed, to the pot whose corrosion is in it and whose rust will not come off! Take its pieces out one by one; no lot will be cast for them. 7 For the blood she has shed is inside her; she placed it on the bare rock. She did not pour it on the ground to cover it with dust. 8 To stir up wrath and bring vengeance, I have placed her blood on the bare rock, so it would not be covered. 9 Therefore, this is what the Lord God says: Woe to the city of bloodshed! I myself will make the fire great. 10 Heap on the wood, kindle the fire, boil the flesh thoroughly, mix in the spices, and let the bones burn. 11 Set the pot on its coals empty, so that it may become hot and its bronze burned. Its filthiness will melt away; its corrosion will be consumed. 12 She has wearied herself with toil, and her heavy corrosion has not gone from her; her rust will be burned away in the fire. 13 Because of your unclean behavior and wickedness, though I tried to cleanse you, you would not be clean. You will not be cleansed again until I have satisfied my wrath upon you. 14 I, the Lord, have spoken. It will come to pass, and I will act. I will not relent, I will not show pity, nor will I change my mind. According to your ways and your deeds, you will be judged, declares the Lord God.
- Amos 6:5 : 5 You strum away on your harps like David and fashion instruments for music.
- 2 Pet 3:4 : 4 and they will say, 'Where is the promise of His coming? For since the fathers fell asleep, everything continues just as it has from the beginning of creation.'
- Isa 5:19 : 19 To those who say, 'Let God hurry and work quickly so we may see it! Let the plan of the Holy One of Israel come so we may know it!'
- Jer 1:11-13 : 11 The word of the LORD came to me: 'What do you see, Jeremiah?' I replied, 'I see a branch of an almond tree.' 12 The LORD said to me, 'You have seen correctly, for I am watching over My word to accomplish it.' 13 The word of the LORD came to me a second time: 'What do you see?' I replied, 'I see a boiling pot, and it is tilting away from the north.'
- Ezek 7:7 : 7 Doom has come upon you, you who live in the land. The time has come; the day is near. There is panic instead of joy on the mountains.
- Ezek 11:7-9 : 7 Therefore, this is what the Lord God says: The slain you have put within it—they are the meat, and this city is the pot. But I will bring you out of it. 8 You have feared the sword, so I will bring the sword against you, declares the Lord God. 9 I will bring you out of the city and deliver you into the hands of strangers. I will execute judgments upon you. 10 You will fall by the sword, and I will judge you at the border of Israel. Then you will know that I am the Lord. 11 This city will not be a pot for you, nor will you be the meat in it. I will judge you at the border of Israel.