Verse 35
I will bring you into the wilderness of the nations, and there I will enter into judgment with you face to face.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg vil føre dere inn i ørkenen blant folkene, og der vil jeg dømme dere ansikt til ansikt.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og jeg vil føre dere inn i folkens ørken, og der vil jeg dømme dere ansikt til ansikt.
Norsk King James
Og jeg vil føre dere inn i folks ørken, og der vil jeg stride med dere ansikt til ansikt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg vil føre dere til ørkenen blant folkeslagene, og der vil jeg dømme dere ansikt til ansikt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg vil føre dere ut til folkenes ørken og dømme dere der ansikt til ansikt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og jeg vil føre dere inn i folkenes ørken, og der vil jeg tilberede dere ansikt til ansikt.
o3-mini KJV Norsk
Og jeg skal føre dere inn i folkets ørken, der skal jeg tale med dere ansikt til ansikt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og jeg vil føre dere inn i folkenes ørken, og der vil jeg tilberede dere ansikt til ansikt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg vil føre dere til folkens ørken og gå i rette med dere der, ansikt til ansikt.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg vil føre dere inn i folkenes ørken, og der vil jeg dømme dere ansikt til ansikt.
Original Norsk Bibel 1866
Og jeg vil føre eder i Folkenes Ørk, og der gaae irette med eder Ansigt til Ansigt.
King James Version 1769 (Standard Version)
And I will bring you into the wilderness of the people, and there will I plead with you face to face.
KJV 1769 norsk
Og jeg vil føre dere inn i menneskenes ørken, og der vil jeg gå i rette med dere ansikt til ansikt.
KJV1611 - Moderne engelsk
And I will bring you into the wilderness of the people, and there will I plead with you face to face.
King James Version 1611 (Original)
And I will bring you into the wilderness of the people, and there will I plead with you face to face.
Norsk oversettelse av Webster
og jeg vil føre dere inn i folkens ørken, og der vil jeg gå i rette med dere ansikt til ansikt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg vil føre dere inn i folkens ørken, og der vil jeg dømme dere ansikt til ansikt.
Norsk oversettelse av ASV1901
og jeg vil føre dere inn i folkens ørken, og der vil jeg møte dere ansikt til ansikt i dom.
Norsk oversettelse av BBE
Og jeg vil ta dere inn i folkets ødemark, og der vil jeg møte dere ansikt til ansikt.
Coverdale Bible (1535)
& wil bringe you in to the wildernesse of the people, & there I will reason with you face to face.
Geneva Bible (1560)
And I will bring you into the wildernes of the people, and there wil I pleade with you face to face.
Bishops' Bible (1568)
And I wyll bryng you into the wildernesse of the people, & there I wyll be iudged with you face to face.
Authorized King James Version (1611)
And I will bring you into the wilderness of the people, and there will I plead with you face to face.
Webster's Bible (1833)
and I will bring you into the wilderness of the peoples, and there will I enter into judgment with you face to face.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I have brought you in unto the wilderness of the peoples, And have been judged with you there face to face.
American Standard Version (1901)
and I will bring you into the wilderness of the peoples, and there will I enter into judgment with you face to face.
Bible in Basic English (1941)
And I will take you into the waste land of the peoples, and there I will take up the cause with you face to face.
World English Bible (2000)
and I will bring you into the wilderness of the peoples, and there will I enter into judgment with you face to face.
NET Bible® (New English Translation)
I will bring you into the wilderness of the nations, and there I will enter into judgment with you face to face.
Referenced Verses
- Hos 2:14 : 14 I will destroy her vines and fig trees, which she thought were her wages from her lovers. I will turn them into a thicket, and wild animals will devour them.
- Ezek 17:20 : 20 I will spread My net over him, and he will be caught in My snare. I will bring him to Babylon and execute judgment upon him there for the unfaithfulness he committed against Me.
- Ezek 19:13 : 13 Now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land.
- Ezek 20:36 : 36 Just as I entered into judgment with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so I will enter into judgment with you, declares the Sovereign LORD.
- Jer 2:35 : 35 Yet you say, 'I am innocent; surely his anger has turned away from me.' But I will bring you to judgment because you say, 'I have not sinned.'
- Jer 25:31 : 31 The clamor will resound to the ends of the earth because the LORD has a case against the nations. He will bring judgment on all mankind and hand over the wicked to the sword,' declares the LORD.
- Jer 2:9 : 9 Therefore I will still bring charges against you, declares the LORD, and against your children’s children I will bring charges.
- Ezek 38:8 : 8 After many days, you will be called to attention. In the latter years, you will go against a land that has been brought back from the sword and gathered from many peoples upon the mountains of Israel, which had long been desolate. Its people were brought out from the nations, and now they dwell securely, all of them.
- Ezek 38:22 : 22 I will execute judgment upon him with plague and bloodshed. I will pour down torrential rain, hailstones, fire, and brimstone on him and on his troops and on the many peoples with him.
- Hos 4:1 : 1 Hear the word of the LORD, O people of Israel! For the LORD has a charge against the inhabitants of the land: there is no truth, no steadfast love, and no knowledge of God in the land.
- Mic 4:10 : 10 Writhe in pain and groan, Daughter Zion, like a woman in labor, for now you must leave the city and camp in the open field. You will go to Babylon; there you will be rescued. There the LORD will redeem you from the hand of your enemies.
- Mic 6:1-2 : 1 Listen now to what the Lord says: "Arise, present your case before the mountains, and let the hills hear your voice." 2 Hear, O mountains, the Lord's lawsuit, and you enduring foundations of the earth. For the Lord has a case against His people, and He will dispute with Israel.
- Mic 7:13-15 : 13 The land will become desolate because of its inhabitants, due to the fruit of their deeds. 14 Shepherd your people with your staff, the flock of your inheritance, who live alone in a forest in the midst of Carmel. Let them graze in Bashan and Gilead as they did in days of old. 15 As in the days when you came out of the land of Egypt, I will show them miraculous wonders.
- Rev 12:14 : 14 But the woman was given two wings of a great eagle so that she might fly to the wilderness, to her place where she is nourished for a time, times, and half a time, out of the serpent’s reach.