Verse 7
And I said to them, 'Each of you, get rid of the detestable things your eyes are set on, and do not defile yourselves with the idols of Egypt. I am the LORD your God.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg sa til dem: Kast bort de avskyelige tingene deres, og gjør dere ikke urene med avgudene fra Egypt. Jeg er Herren deres Gud.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
da sa jeg til dem: Kast bort, hver mann, de avskyeligheter som deres øyne er festet på, og gjør dere ikke urene med Egyptens avguder; jeg er Herren deres Gud.
Norsk King James
Da sa jeg til dem: Kast bort de avskyelige avgudene! Forurens dere ikke med Egyptens avguder! Jeg er Herren deres Gud.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg sa til dem at de skulle kaste bort hver avskyelighet deres øyne hadde sett, og ikke gjøre seg urene med egypternes avguder. Jeg er Herren deres Gud.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg sa til dem: Kast bort de avskyelige ting fra deres øyne, og gjør dere ikke urene med Egyptens guder. Jeg er Herren, deres Gud.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da sa jeg til dem: Kast bort hver mann de motbydelige ting fra øynene hans, og gjør dere ikke urene med Egyptens avguder: Jeg er Herren deres Gud.
o3-mini KJV Norsk
Da sa jeg til dem: Kast vekk alt som plager deres øyne, og urenliggjør dere ikke med Egypts avguder. Jeg er Herren deres Gud.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da sa jeg til dem: Kast bort hver mann de motbydelige ting fra øynene hans, og gjør dere ikke urene med Egyptens avguder: Jeg er Herren deres Gud.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og jeg sa til dem: Kast bort hver mann de motbydelige tingene han har for øynene, og gjør dere ikke urene med Egypts avguder. Jeg er Herren, deres Gud.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg sa til dem: Hver mann skal kaste bort de avskyelige avgudene som han ser på, og ikke gjøre dere urene med Egyptens avguder. Jeg er Herren deres Gud.
Original Norsk Bibel 1866
Og jeg sagde til dem: Kaster bort, hver sine Øines Vederstyggeligheder, og I skulle ikke besmitte eder paa Ægypternes (stygge) Afguder; jeg er Herren eders Gud.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then said I unto them, Cast ye away every man the abominations of his eyes, and defile not yourselves with the idols of Egypt: I am the LORD your God.
KJV 1769 norsk
sa jeg til dem: Kast bort hver mann de avskyelige ting fra sine øyne, og gjør dere ikke urene med Egyptens avguder: Jeg er Herren deres Gud.
KJV1611 - Moderne engelsk
Then I said to them, Cast away every man the abominations of his eyes, and do not defile yourselves with the idols of Egypt: I am the LORD your God.
King James Version 1611 (Original)
Then said I unto them, Cast ye away every man the abominations of his eyes, and defile not yourselves with the idols of Egypt: I am the LORD your God.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg sa til dem: Kast bort alle de avskyelige tingene fra øynene deres, og gjør dere ikke urene med Egyptens avguder; jeg er Herren deres Gud.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og jeg sa til dem: Kast fra dere de vemmelige ting fra deres øyne, og gjør dere ikke urene med Egyptens avguder. Jeg er Herren deres Gud.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og jeg sa til dem: Kast bort enhver mann sine avskyeligheter for sine øyne, og gjør dere ikke urene med Egyptens avguder; jeg er Herren deres Gud.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg sa da til dem: La enhver av dere legge bort de avskyelige tingene deres øyne er vendt mot, og gjør dere ikke urene med Egypts avguder; jeg er Herren deres Gud.
Coverdale Bible (1535)
Then sayde I vnto them: Cast awaye euery man the abhominacions that he hath before him, and defyle not youre selues with the Idols of Egipte, for I am the LORDE youre God.
Geneva Bible (1560)
Then sayd I vnto them, Let euery man cast away the abominations of his eyes, and defile not your selues with the idols of Egypt: for I am the Lord your God.
Bishops' Bible (1568)
The said I vnto them, Cast away euery man the abhominations of his eyes, & defile not your selues with the idols of Egypt: for I am the Lorde your God.
Authorized King James Version (1611)
Then said I unto them, Cast ye away every man the abominations of his eyes, and defile not yourselves with the idols of Egypt: I [am] the LORD your God.
Webster's Bible (1833)
I said to them, Cast you away every man the abominations of his eyes, and don't defile yourselves with the idols of Egypt; I am Yahweh your God.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I say unto them, Let each cast away the detestable things of his eyes, And with the idols of Egypt be not defiled, I `am' Jehovah your God.
American Standard Version (1901)
And I said unto them, Cast ye away every man the abominations of his eyes, and defile not yourselves with the idols of Egypt; I am Jehovah your God.
Bible in Basic English (1941)
And I said to them, Let every man among you put away the disgusting things to which his eyes are turned, and do not make yourselves unclean with the images of Egypt; I am the Lord your God.
World English Bible (2000)
I said to them, Cast away every man the abominations of his eyes, and don't defile yourselves with the idols of Egypt; I am Yahweh your God.
NET Bible® (New English Translation)
I said to them,“Each of you must get rid of the detestable idols you keep before you, and do not defile yourselves with the idols of Egypt; I am the LORD your God.”
Referenced Verses
- Lev 18:3 : 3 You must not behave like the people of Egypt, where you used to live, or like the people of Canaan, where I am bringing you. You must not follow their practices.
- Deut 29:16-18 : 16 You saw their detestable things and idols made of wood, stone, silver, and gold that were among them. 17 Make sure there is no man or woman, family, or tribe among you whose heart turns away today from the LORD our God to go and serve the gods of these nations. Make sure there is no root among you that produces poisonous and bitter fruit. 18 When such a person hears the words of this curse, they may bless themselves in their heart and say, 'I will have peace, even though I walk in the stubbornness of my heart.' This will lead to the destruction of both the well-watered and the dry.
- Exod 20:2 : 2 I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
- Ezek 18:31 : 31 Rid yourselves of all the offenses you have committed, and get a new heart and a new spirit. Why will you die, house of Israel?
- Ezek 20:8 : 8 But they rebelled against me and would not listen to me; none of them got rid of the detestable things their eyes were set on, nor did they forsake the idols of Egypt. So I said I would pour out my wrath on them and unleash my anger against them in the midst of the land of Egypt.
- Ezek 20:19 : 19 'I am the LORD your God; walk in my statutes, keep my ordinances, and obey them.
- Ezek 23:3 : 3 They committed adultery in Egypt; in their youth, they acted unfaithfully. There, their breasts were fondled, and their virginity was violated.
- Ezek 23:8 : 8 She did not abandon the adulteries she began in Egypt, where men slept with her in her youth, fondling her virgin breasts and pouring out their lust upon her.
- Exod 20:4 : 4 You shall not make for yourself a carved image or any likeness of anything that is in heaven above, or on the earth below, or in the waters under the earth.
- Lev 11:44 : 44 For I am the LORD your God. Consecrate yourselves and be holy, because I am holy. Do not defile yourselves with any of the swarming creatures that move along the ground.
- Lev 17:7 : 7 They must no longer offer their sacrifices to goat-demons, after whom they have been unfaithful. This is to be a lasting ordinance for them and for their descendants.
- Josh 24:14 : 14 Now, fear the LORD and serve Him with sincerity and truth. Put away the gods your ancestors worshiped beyond the Euphrates River and in Egypt, and serve the LORD.
- 2 Chr 15:8 : 8 When Asa heard these words and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, removed the detestable idols from the whole land of Judah and Benjamin and from the towns he had captured in the hill country of Ephraim. He restored the altar of the LORD that was in front of the LORD’s temple.
- Isa 2:20-21 : 20 On that day, people will throw away their silver idols and their gold idols, which they made to worship, to the moles and bats. 21 They will go into the crevices of the rocks and the clefts of the crags, hiding from the terror of the Lord and the splendor of His majesty, when He rises to terrify the earth.
- Isa 31:7 : 7 For on that day each of you will reject the idols of silver and gold that your hands have sinfully made.
- Ezek 6:9 : 9 Then your survivors will remember Me among the nations where they are taken captive—how I was grieved by their adulterous hearts that turned away from Me, and by their eyes which lusted after their idols. They will loathe themselves for the evil they have done and for all their detestable practices.
- Ezek 14:6 : 6 Therefore, say to the house of Israel, 'This is what the Sovereign LORD says: Repent and turn away from your idols and turn your faces away from all your detestable practices.'
- Ezek 18:6 : 6 he does not eat at the mountain shrines or look to the idols of Israel; he does not defile his neighbor’s wife or approach a woman during her impurity.
- Ezek 18:15 : 15 He does not eat at the mountain shrines or lift his eyes to the idols of Israel. He does not defile his neighbor’s wife.
- Lev 20:7 : 7 Consecrate yourselves therefore, and be holy, for I am the LORD your God.
- Exod 16:12 : 12 "I have heard the complaints of the Israelites. Tell them, 'At twilight you will eat meat, and in the morning you will be filled with bread. Then you will know that I am the LORD your God.'"