Verse 13
All the people of the land will bury them, and the day I am glorified will become renowned for them, declares the Lord GOD.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hele folket i landet skal begrave dem, og det skal bli til ære for dem på den dagen jeg viser min herlighet, sier Herren Gud.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Ja, hele folkets land skal begrave dem, og det skal bli til berømmelse for dem den dagen jeg blir herliggjort, sier Herren Gud.
Norsk King James
Ja, hele folkets land skal begrave dem; og det skal være dem til ære den dagen jeg skal bli glorifisert, sier Herren Gud.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hele folket i landet skal begrave dem, og det vil være til ære for dem på den dagen jeg blir æret, sier Herren Gud.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hele folket i landet skal begrave dem. Det skal bli en ære for dem på den dagen jeg gjør meg selv herlig, sier Herren Gud.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Ja, hele folket i landet skal begrave dem, og det skal bli til heder for dem den dagen jeg blir herliggjort, sier Herren Gud.
o3-mini KJV Norsk
Ja, alle folk i landet skal begrave dem, og den dagen jeg blir herliggjort, skal det bli en ære for dem, sier Herren, Gud.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ja, hele folket i landet skal begrave dem, og det skal bli til heder for dem den dagen jeg blir herliggjort, sier Herren Gud.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hele folket i landet skal begrave dem, og dagen jeg viser min herlighet, skal bli kjent, sier Herren Gud.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Alle landets innbyggere skal være med og begrave dem. Det skal bli til ære for dem på den dag jeg blir herliggjort, sier Herren Gud.
Original Norsk Bibel 1866
Ja, alt Folket i Landet skal begrave dem, og det skal være dem til et Navn, paa den Dag, jeg skal æres, siger den Herre Herre.
King James Version 1769 (Standard Version)
Yea, all the people of the land shall bury them; and it shall be to them a renown the day that I shall be glorified, saith the Lord GOD.
KJV 1769 norsk
Alle i landet skal delta i begravelsen, og det skal bringe dem ære den dagen jeg blir herliggjort, sier Herren Gud.
KJV1611 - Moderne engelsk
Yes, all the people of the land shall bury them; and it shall be to them a renown the day that I am glorified, says the Lord GOD.
King James Version 1611 (Original)
Yea, all the people of the land shall bury them; and it shall be to them a renown the day that I shall be glorified, saith the Lord GOD.
Norsk oversettelse av Webster
Ja, hele folkets land skal begrave dem, og dagen jeg blir herliggjort skal være til deres ære, sier Herren Yahweh.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hele folket i landet skal begrave dem, og den dagen jeg blir æret, skal bli en kjent dag for dem, sier Herren Gud.
Norsk oversettelse av ASV1901
Ja, hele folket i landet skal begrave dem, og det skal bli til ære for dem den dagen jeg blir glorifisert, sier Herren Gud.
Norsk oversettelse av BBE
Hele folket i landet skal begrave dem, og det skal gi dem ære den dagen jeg lar min herlighet bli sett, sier Herren.
Coverdale Bible (1535)
Yee all the people of the londe shal burie them. O it shal be a glorious daye, when I get me that honoure, saieth the LORDE God.
Geneva Bible (1560)
Yea, all the people of the lande shall burie them, and they shall haue a name when I shall be glorified, saith the Lord God.
Bishops' Bible (1568)
Yea all the people of the land shal burie them, and they shall haue a name when I shalbe glorified, sayth the Lord God.
Authorized King James Version (1611)
Yea, all the people of the land shall bury [them]; and it shall be to them a renown the day that I shall be glorified, saith the Lord GOD.
Webster's Bible (1833)
Yes, all the people of the land shall bury them; and it shall be to them a renown in the day that I shall be glorified, says the Lord Yahweh.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Yea, all the people of the land have buried them, and it hath been to them for a name -- the day of My being honoured -- an affirmation of the Lord Jehovah.
American Standard Version (1901)
Yea, all the people of the land shall bury them; and it shall be to them a renown in the day that I shall be glorified, saith the Lord Jehovah.
Bible in Basic English (1941)
And all the people of the land will put them in the earth; and it will be to their honour in the day when I let my glory be seen, says the Lord.
World English Bible (2000)
Yes, all the people of the land shall bury them; and it shall be to them a renown in the day that I shall be glorified, says the Lord Yahweh.
NET Bible® (New English Translation)
All the people of the land will bury them, and it will be a memorial for them on the day I magnify myself, declares the Sovereign LORD.
Referenced Verses
- Ezek 28:22 : 22 and say, ‘This is what the Lord GOD says: Behold, I am against you, Sidon, and I will display My glory in your midst. Then they will know that I am the LORD, when I execute judgments against her and reveal My holiness through her.
- Zeph 3:19-20 : 19 Behold, at that time I will deal with all your oppressors. I will save the lame and gather the scattered. I will make them a praise and a name in every land where they have suffered shame. 20 At that time, I will bring you in; at the time I gather you. For I will make you a name and a praise among all the peoples of the earth, when I restore your fortunes before your very eyes, says the LORD.
- Jer 33:9 : 9 Then this city will bring me joy, praise, and glory before all the nations of the earth who hear of all the good I do for it. They will tremble in awe because of all the goodness and peace I provide for it.
- 1 Pet 1:7 : 7 so that the tested genuineness of your faith—more valuable than gold that perishes though refined by fire—may result in praise, glory, and honor at the revelation of Jesus Christ.
- Ezek 39:21-22 : 21 I will display my glory among the nations, and all the nations will see the judgment I execute and the hand I lay on them. 22 From that day forward, the house of Israel will know that I am the LORD their God.
- Deut 26:19 : 19 He will set you high above all the nations He has made, bringing you praise, fame, and honor. And you will be a holy people to the LORD your God, as He has promised.
- Ps 126:2-3 : 2 Then our mouths were filled with laughter, and our tongues with joyful songs. Then it was said among the nations, 'The LORD has done great things for them.' 3 The LORD has done great things for us; we are glad.
- Ps 149:6-9 : 6 May the high praises of God be in their throats and a two-edged sword in their hands, 7 to execute vengeance on the nations and punishments on the peoples, 8 to bind their kings with chains and their nobles with iron shackles, 9 to carry out the judgment written against them. This is the glory of all His faithful ones. Praise the LORD!