Verse 21
I will display my glory among the nations, and all the nations will see the judgment I execute and the hand I lay on them.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg vil sette min herlighet blant folkene, og alle folkeslagene skal se min dom som jeg har satt i verk, og min hånd som jeg har lagt på dem.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg vil sette min herlighet blant hedningene, og alle hedninger skal se min dom som jeg har utført, og min hånd som jeg har lagt på dem.
Norsk King James
Og jeg vil sette mitt herlighet blant hedningene, og alle folkeslag skal se min dom som jeg har utført, og min hånd som jeg har lagt på dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg vil vise min herlighet blant nasjonene, og alle nasjonene skal se min dom som jeg har utført, og min hånd som jeg har lagt på dem.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg vil vise min herlighet blant folkene, og alle folkene skal se min dom som jeg har fullbyrdet, og min hånd som jeg har lagt på dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg vil sette min herlighet blant hedningene, og alle folkeslagene skal se min dom som jeg har fullbyrdet, og min hånd som jeg har lagt på dem.
o3-mini KJV Norsk
Jeg vil utstille min herlighet blant hedningene, og alle hedningene skal se min dom og den hånd jeg har lagt over dem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg vil sette min herlighet blant hedningene, og alle folkeslagene skal se min dom som jeg har fullbyrdet, og min hånd som jeg har lagt på dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg vil sette min herlighet blant folkeslagene, og alle folkeslagene skal se min dom som jeg har utført, og min hånd som jeg har lagt på dem.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg vil vise min herlighet blant folkene. Alle folkeslagene skal se min dom som jeg har fullbyrdet, og min hånd som jeg har lagt på dem.
Original Norsk Bibel 1866
Og jeg vil sætte min Herlighed iblandt Hedningerne, og alle Hedningerne skulle see min Dom, som jeg haver udført, og min Haand, som jeg haver lagt paa dem.
King James Version 1769 (Standard Version)
And I will set my glory among the heathen, and all the heathen shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid upon them.
KJV 1769 norsk
Jeg vil sette min herlighet blant hedningene, og alle hedningene skal se min dom som jeg har fullført, og min hånd som jeg har lagt på dem.
KJV1611 - Moderne engelsk
And I will set my glory among the nations, and all the nations shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid upon them.
King James Version 1611 (Original)
And I will set my glory among the heathen, and all the heathen shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid upon them.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg vil legge min herlighet blant nasjonene; og alle nasjonene skal se min dom som jeg har utført, og min hånd som jeg har lagt på dem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg vil vise min herlighet blant nasjonene, og alle folkene skal se min dom som jeg har utført, og min hånd som jeg har lagt på dem.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg vil åpenbare min herlighet blant folkene, og alle folkene skal se min dom som jeg har fullbyrdet, og min hånd som jeg har lagt på dem.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg skal vise min herlighet blant folkene, og alle folkene skal se den dommen jeg har fullbyrdet og min hånd jeg har lagt på dem.
Coverdale Bible (1535)
I will bringe my glory also amonge the Gentiles, that all the Heithen maye se my iudgment, that I haue kepte, and my honde which I haue layed vpon them:
Geneva Bible (1560)
And I wil set my glory among the heathe, and all the heathen shall see my iudgement, that I haue executed, and mine hand, which I haue layed vpon them.
Bishops' Bible (1568)
I wil set my glorie also among the gentiles, that all the heathen may see my iudgement that I haue executed, & my hand whiche I haue layde vpon them.
Authorized King James Version (1611)
And I will set my glory among the heathen, and all the heathen shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid upon them.
Webster's Bible (1833)
I will set my glory among the nations; and all the nations shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid on them.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I have given My honour among nations, And seen have all the nations My Judgment that I have done, And My hand that I have laid on them.
American Standard Version (1901)
And I will set my glory among the nations; and all the nations shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid upon them.
Bible in Basic English (1941)
And I will put my glory among the nations, and all the nations will see my punishments which I have put into effect, and my hand which I have put on them.
World English Bible (2000)
I will set my glory among the nations; and all the nations shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid on them.
NET Bible® (New English Translation)
“I will display my majesty among the nations. All the nations will witness the judgment I have executed, and the power I have exhibited among them.
Referenced Verses
- Exod 9:16 : 16 But I have raised you up for this purpose: that I might show you my power and that my name might be proclaimed in all the earth.
- Isa 37:20 : 20 Now, LORD our God, deliver us from his hand so that all the kingdoms of the earth may know that You, LORD, alone are God.
- Ezek 36:23 : 23 I will sanctify my great name, which has been profaned among the nations, the name you have defiled among them. Then the nations will know that I am the LORD, declares the Lord GOD, when I prove myself holy through you in their sight.
- Ezek 38:16 : 16 You will advance against my people Israel like a cloud covering the land. In the latter days I will bring you against my land so that the nations may know me, as I show myself holy through you before their eyes, O Gog.
- Ezek 38:23 : 23 Thus I will show my greatness and my holiness, and I will make myself known in the sight of many nations. Then they will know that I am the LORD.
- Exod 7:4 : 4 Pharaoh will not listen to you, so I will stretch out my hand against Egypt and bring my armies—my people, the Israelites—out of the land of Egypt with great acts of judgment.
- Exod 8:19 : 19 I will make a distinction between my people and your people. This sign will take place tomorrow.
- Ezek 39:13 : 13 All the people of the land will bury them, and the day I am glorified will become renowned for them, declares the Lord GOD.
- Mal 1:11 : 11 For from the rising of the sun to its setting, my name will be great among the nations. In every place, incense and pure offerings will be brought to my name, because my name will be great among the nations, says the LORD of Hosts.
- Exod 14:4 : 4 I will harden Pharaoh’s heart, and he will chase after them. But I will use Pharaoh and his whole army to demonstrate my glory, so that the Egyptians will know that I am the LORD.” The Israelites did as they were instructed.
- 1 Sam 5:7 : 7 When the people of Ashdod saw what was happening, they said, “The Ark of the God of Israel cannot stay with us, for His hand is harsh against us and our god Dagon.”
- 1 Sam 5:11 : 11 So they sent word and gathered all the rulers of the Philistines and said, 'Send the Ark of the God of Israel away, let it return to its place so that it will not kill us and our people.' For there was a deadly panic throughout the whole city; the hand of God was very heavy there.
- 1 Sam 6:9 : 9 Watch to see: if it goes up along the road to its own territory, toward Beth Shemesh, then it is the LORD who has brought this great disaster upon us. But if it does not, then we will know it was not his hand that struck us; it happened by chance.
- Ps 32:4 : 4 For day and night your hand was heavy on me; my strength was drained as in the heat of summer. Selah.
- Isa 26:11 : 11 LORD, Your hand is lifted high, but they do not see it. They will see Your zeal for Your people and be ashamed; the fire reserved for Your enemies will consume them.