Verse 6
I will send fire on Magog and on those who dwell securely on the coastlands. Then they will know that I am the LORD.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg skal sende ild over Magog og over de som bor trygt på øyene; de skal forstå at jeg er Herren.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og jeg vil sende ild over Magog og over dem som lever trygt på øyene, og de skal vite at jeg er Herren.
Norsk King James
Og jeg vil sende ild over Magog og til dem som bor trygt på øyene; de skal vite at jeg er Herren.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg vil sende ild over Magog og over dem som bor trygt på øyene, og de skal skjønne at jeg er Herren.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg vil sende ild over Magog og dem som bor trygt på kystlandene. Da skal de vite at jeg er Herren.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg vil sende ild over Magog og blant dem som bor trygt på øyene, og de skal kjenne at jeg er Herren.
o3-mini KJV Norsk
Jeg vil sende ild mot Magog og mot dem som bor uforsiktig på øyene, slik at de skal vite at jeg er Herren.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg vil sende ild over Magog og blant dem som bor trygt på øyene, og de skal kjenne at jeg er Herren.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og jeg vil sende ild mot Magog og dem som bor trygt på kystene. Og de skal vite at jeg er Herren.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg sender ild mot Magog og mot dem som bor trygt på kysten, og de skal vite at jeg er Herren.
Original Norsk Bibel 1866
Og jeg vil kaste Ild paa Magog og paa dem, som boe tryggeligen paa Øerne, og de skulle fornemme, at jeg er Herren.
King James Version 1769 (Standard Version)
And I will send a fire on Magog, and among them that dwell carelessly in the isles: and they shall know that I am the LORD.
KJV 1769 norsk
Jeg vil sende ild over Magog og over dem som bor trygt på øyene, og de skal vite at jeg er Herren.
KJV1611 - Moderne engelsk
And I will send a fire on Magog, and among those who dwell carelessly in the isles; and they shall know that I am the LORD.
King James Version 1611 (Original)
And I will send a fire on Magog, and among them that dwell carelessly in the isles: and they shall know that I am the LORD.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg skal sende en ild over Magog, og over dem som bor trygt på øyene; og de skal vite at jeg er Yahweh.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg vil sende ild mot Magog og de trygge innbyggerne på øyene, og de skal vite at jeg er Herren.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg vil sende ild på Magog og på dem som bor trygt på øyene. Og de skal vite at jeg er Herren.
Norsk oversettelse av BBE
Og jeg vil sende ild over Magog og over dem som bor trygt ved kystlandene. De skal forstå at jeg er Herren.
Coverdale Bible (1535)
In to Magog, and amonge those that sit so carelesse in the Iles: wil I sende a fyre, and they shal knowe, yt I am the LORDE.
Geneva Bible (1560)
And I will sende a fire on Magog, and among them that dwell safely in the yles, and they shall knowe that I am the Lord.
Bishops' Bible (1568)
Into Magog, and among those that sit so carelesse in the Iles will I sende a fire, and they shall know that I am the Lorde.
Authorized King James Version (1611)
And I will send a fire on Magog, and among them that dwell carelessly in the isles: and they shall know that I [am] the LORD.
Webster's Bible (1833)
I will send a fire on Magog, and on those who dwell securely in the isles; and they shall know that I am Yahweh.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I have sent a fire against Magog, And against the confident inhabitants of the isles, And they have known that I `am' Jehovah.
American Standard Version (1901)
And I will send a fire on Magog, and on them that dwell securely in the isles; and they shall know that I am Jehovah.
Bible in Basic English (1941)
And I will send a fire on Magog, and on those who are living in the sea-lands without fear: and they will be certain that I am the Lord.
World English Bible (2000)
I will send a fire on Magog, and on those who dwell securely in the islands; and they shall know that I am Yahweh.
NET Bible® (New English Translation)
I will send fire on Magog and those who live securely in the coastlands; then they will know that I am the LORD.
Referenced Verses
- Ezek 30:8 : 8 Then they will know that I am the Lord when I set fire to Egypt, and all her allies are broken.
- Ezek 30:16 : 16 I will set fire to Egypt; Pelusium will writhe in agony, Thebes will be breached, and Memphis will face daily distress.
- Jer 25:22 : 22 All the kings of Tyre and all the kings of Sidon; the kings of the coastlands across the sea.
- Amos 1:4 : 4 So I will send fire upon the house of Hazael, and it will consume the palaces of Ben-Hadad.
- Amos 1:7 : 7 So I will send fire upon the wall of Gaza, and it will consume her palaces.
- Amos 1:10 : 10 So I will send fire upon the wall of Tyre, and it will consume her palaces.
- Nah 1:6 : 6 Who can stand before his indignation? Who can endure the heat of his anger? His wrath is poured out like fire, and the rocks are shattered before him.
- Ps 72:10 : 10 The kings of Tarshish and distant shores will bring tribute; the kings of Sheba and Seba will offer gifts.
- Isa 66:19 : 19 I will set a sign among them, and I will send some of the survivors to the nations: to Tarshish, Pul, and Lud (those who draw the bow), to Tubal and Javan, and to the distant coastlands that have not heard of My fame or seen My glory. And they will proclaim My glory among the nations.
- Judg 18:7 : 7 The five men left and came to Laish. They saw that the people there were living in security, like the Sidonians—peaceful and unsuspecting. No one in the land was oppressing them or causing harm. They lived far from the Sidonians and had no relationship with any other people.
- Ezek 38:6 : 6 Gomer and all its troops, the house of Togarmah from the far north with all its troops, and many nations with you.
- Ezek 38:11 : 11 You will say, ‘I will go up against a land of unwalled villages; I will attack peaceful people who live securely—all of them living without walls, without gates and bars.’
- Ezek 38:13 : 13 Sheba, Dedan, and the merchants of Tarshish with all their young lions will say to you: ‘Have you come to seize spoil? Have you gathered your hordes to carry off silver and gold, to take away livestock and possessions, to make off with great plunder?’
- Ezek 38:19-22 : 19 In my zeal and fiery wrath I declare: On that day, there will be a great earthquake in the land of Israel. 20 The fish of the sea, the birds of the sky, the animals of the field, every creature that moves along the ground, and all the people on the face of the earth will tremble at my presence. The mountains will be overturned, the cliffs will crumble, and every wall will fall to the ground. 21 I will call for a sword against him on all my mountains, declares the Lord GOD. The sword of every man will be against his brother. 22 I will execute judgment upon him with plague and bloodshed. I will pour down torrential rain, hailstones, fire, and brimstone on him and on his troops and on the many peoples with him.
- Zeph 2:11 : 11 The Lord will be awesome to them when He destroys all the gods of the earth. People from every shore and nation will bow down to Him, each from their own place.