Verse 13
The Lord said, 'In this way the people of Israel will eat their defiled bread among the nations where I will drive them.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Så sa Herren: «Slik skal Israels barn spise sitt brød, urent, blant folkene jeg vil drive dem bort til.»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og Herren sa: Slik skal Israels barn spise sitt urene brød blant nasjonene, hvor jeg vil drive dem.
Norsk King James
Og Herren sa, Slik skal også Israels barn spise sitt uren brød blant hedningene, dit jeg vil drive dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Herren sa: Slik skal Israels barn spise sitt urene brød blant folkeslagene, hvor jeg vil fordrive dem.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og Herren sa: Så skal Israels barn spise sitt urene brød blant folkeslagene der jeg vil spre dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Herren sa: «Slik skal Israels barn spise sitt urene brød blant de folkeslagene jeg vil drive dem til.»
o3-mini KJV Norsk
Og Herren sa: Slik skal Israels barn spise sitt urene brød blant hedningene, dit jeg vil føre dem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Herren sa: «Slik skal Israels barn spise sitt urene brød blant de folkeslagene jeg vil drive dem til.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og Herren sa: Slik skal Israels barn spise sitt urene brød blant de folkeslagene jeg vil drive dem bort til.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Herren sa: På denne måten skal Israels barn spise sitt brød urent blant folkeslagene, dit jeg vil drive dem.
Original Norsk Bibel 1866
Og Herren sagde: Saaledes skulle Israels Børn æde deres urene Brød iblandt Hedningerne, hvorhen jeg vil fordrive dem.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the LORD said, Even thus shall the children of Israel eat their defiled bread among the Gentiles, whither I will drive them.
KJV 1769 norsk
Og Herren sa, På samme måte skal Israels barn spise sitt skitne brød blant folkeslagene, der jeg vil drive dem.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the LORD said, Even thus shall the children of Israel eat their defiled bread among the Gentiles, where I will drive them.
King James Version 1611 (Original)
And the LORD said, Even thus shall the children of Israel eat their defiled bread among the Gentiles, whither I will drive them.
Norsk oversettelse av Webster
Så sa Herren: Slik skal Israels barn spise sitt urene brød blant de folkeslagene hvor jeg vil drive dem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Jehova sa: Slik skal Israels sønner spise sitt urene brød blant folkeslagene, hvor jeg vil drive dem.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og Herren sa: Slik skal Israels barn spise sitt brød urent, blant de nasjonene hvor jeg vil drive dem bort.
Norsk oversettelse av BBE
Og Herren sa: Slik skal Israels barn ha urent brød blant folkene hvor jeg driver dem bort.
Coverdale Bible (1535)
And with that, sayde the LORDE: Euen thus shal the children of Israel eate their defyled bred in the myddest off the Gentiles, amonge whom I will scatre them.
Geneva Bible (1560)
And the Lord said, So shall the children of Israel eate their defiled bread among the Gentiles, whither I will cast them.
Bishops' Bible (1568)
And with that sayde the Lord, Euen thus shall the chyldren of Israel eate their defiled bread among the gentiles whyther I wyll cast them.
Authorized King James Version (1611)
And the LORD said, Even thus shall the children of Israel eat their defiled bread among the Gentiles, whither I will drive them.
Webster's Bible (1833)
Yahweh said, Even thus shall the children of Israel eat their bread unclean, among the nations where I will drive them.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jehovah saith, `Thus do the sons of Israel eat their defiled bread among the nations whither I drive them.'
American Standard Version (1901)
And Jehovah said, Even thus shall the children of Israel eat their bread unclean, among the nations whither I will drive them.
Bible in Basic English (1941)
And the Lord said, Even so the children of Israel will have unclean bread for their food among the nations where I am driving them.
World English Bible (2000)
Yahweh said, Even thus shall the children of Israel eat their bread unclean, among the nations where I will drive them.
NET Bible® (New English Translation)
And the LORD said,“This is how the people of Israel will eat their unclean food among the nations where I will banish them.”
Referenced Verses
- Dan 1:8 : 8 But Daniel resolved in his heart not to defile himself with the royal food or wine. So he requested permission from the chief official not to defile himself.
- Hos 9:3-4 : 3 They will not remain in the land of the LORD; Ephraim will return to Egypt, and they will eat unclean food in Assyria. 4 They will no longer pour out wine offerings to the LORD, and their sacrifices will not please Him. Their sacrifices will be like the bread of mourners; all who eat it will become defiled. Their food will only satisfy their own appetite; it will not enter the house of the LORD.