Verse 24
In any dispute, they shall stand as judges and judge according to My ordinances. They shall keep My laws and statutes regarding all My appointed festivals and sanctify My Sabbaths.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
I rettssaker skal de stå og dømme i tråd med mine lover. De skal følge mine lover og forskrifter i alle mine høytider, og de skal holde mine sabbater hellige.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og i tvist skal de stå til doms; og de skal dømme etter mine dommer: og de skal holde mine lover og mine forskrifter i alle mine høytider; og de skal hellige mine sabbater.
Norsk King James
Og i strid skal de stå for dom; de skal dømme etter mine dommer; og de skal følge mine lover og forskrifter i alle mine forsamlinger; og de skal hellige mine sabbater.
Modernisert Norsk Bibel 1866
I en stridssak skal de stå til doms med mine dommer, og de skal holde mine lover og ordninger på alle mine høytidsdager, og de skal hellige mine sabbater.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
I en rettssak skal de stå til dom, og de skal dømme i henhold til mine lover. På alle mine høytider skal de holde mine lover og forskrifter, og de skal holde mine sabbater hellige.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og i tvister skal de stå til doms; og de skal dømme dem etter mine lover: og de skal holde mine forskrifter og mine lover i alle mine forsamlinger; og de skal helligholde mine sabbater.
o3-mini KJV Norsk
I tvister skal de stille i dom; de skal dømme etter mine dommer, holde mine lover og forskrifter i alle mine forsamlinger, og de skal hellige mine sabbater.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og i tvister skal de stå til doms; og de skal dømme dem etter mine lover: og de skal holde mine forskrifter og mine lover i alle mine forsamlinger; og de skal helligholde mine sabbater.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
I saken skal de dømme mellom sakene, og de skal dømme dem etter mine lover. De skal holde mine forskrifter og mine lover på alle mine høytider og helligholde mine sabbater.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
I en rettssak skal de stå som dommere og dømme etter mine lover. Alle mine forskrifter og lover skal de følge til alle mine fastsatte tider, og de skal holde mine sabbater hellige.
Original Norsk Bibel 1866
Og over en Trætte skulle de staae til at dømme, de skulle dømme den med mine Domme, og de skulle holde mine Love og mine Skikke paa alle mine bestemte (Høitider), og hellige mine Sabbater.
King James Version 1769 (Standard Version)
And in controversy they shall stand in judgment; and they shall judge it according to my judgments: and they shall keep my laws and my statutes in all mine assemblies; and they shall hallow my sabbaths.
KJV 1769 norsk
Og i tvistemål skal de stå til doms; og de skal dømme det etter mine lover: og de skal holde mine forskrifter og mine lover i alle mine høytider; og de skal hellige mine sabbater.
KJV1611 - Moderne engelsk
And in controversy, they shall stand in judgment; and they shall judge it according to my judgments, and they shall keep my laws and my statutes in all my assemblies; and they shall hallow my Sabbaths.
King James Version 1611 (Original)
And in controversy they shall stand in judgment; and they shall judge it according to my judgments: and they shall keep my laws and my statutes in all mine assemblies; and they shall hallow my sabbaths.
Norsk oversettelse av Webster
I tvistemål skal de stå til dom; etter mine forskrifter skal de dømme; og de skal holde mine lover og strekninger i alle mine fastsatte høytider, og de skal holde mine sabbater hellige.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og angående strid, skal de stå opp for dom. Etter mine lover skal de dømme. Mine lover og forskrifter skal de overholde i alle mine bestemte høytider, og mine sabbater skal de holde hellige.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og i en tvist skal de stå til doms; etter mine forskrifter skal de dømme det; og de skal holde mine lover og mine forordninger på alle mine fastsatte høytider; og de skal hellige mine sabbater.
Norsk oversettelse av BBE
I alle saker skal de opptre som dommere, dømme i samsvar med mine lover: de skal følge mine lover og forskrifter i alle mine fastsatte høytider; og de skal holde mine sabbater hellige.
Coverdale Bible (1535)
Yf eny discorde aryse, they shal discerne it, and geue sentence after my iudgmentes. My solempne feastes, my lawes and ordinaunces shal they kepe, and halowe my Sabbathes.
Geneva Bible (1560)
And in controuersie they shall stande to iudge, and they shall iudge it according to my iudgements: and they shall keepe my lawes and my statutes in all mine assemblies, and they shall sanctifie my Sabbaths.
Bishops' Bible (1568)
And in controuersie they shall stand to iudge, and geue sentence after my iudgementes: and my lawes and my statutes shal they kepe in al my solempne feastes, and halowe my Sabbathes.
Authorized King James Version (1611)
And in controversy they shall stand in judgment; [and] they shall judge it according to my judgments: and they shall keep my laws and my statutes in all mine assemblies; and they shall hallow my sabbaths.
Webster's Bible (1833)
In a controversy they shall stand to judge; according to my ordinances shall they judge it: and they shall keep my laws and my statutes in all my appointed feasts; and they shall make my Sabbaths holy.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And concerning controversy, they stand up for judgment; with My judgments they judge it; and My law and My statutes in all My appointed places they keep; and My sabbaths they sanctify.
American Standard Version (1901)
And in a controversy they shall stand to judge; according to mine ordinances shall they judge it: and they shall keep my laws and my statutes in all my appointed feasts; and they shall hallow my sabbaths.
Bible in Basic English (1941)
In any cause, they are to be in the position of judges, judging in harmony with my decisions: they are to keep my laws and my rules in all my fixed feasts; and they are to keep my Sabbaths holy.
World English Bible (2000)
In a controversy they shall stand to judge; according to my ordinances shall they judge it: and they shall keep my laws and my statutes in all my appointed feasts; and they shall make my Sabbaths holy.
NET Bible® (New English Translation)
“‘In a controversy they will act as judges; they will judge according to my ordinances. They will keep my laws and my statutes regarding all my appointed festivals and will observe my Sabbaths.
Referenced Verses
- 1 Chr 23:4 : 4 Of these, twenty-four thousand were to oversee the work of the house of the Lord, six thousand were officers and judges,
- 2 Chr 19:8-9 : 8 In Jerusalem also, Jehoshaphat appointed some of the Levites, priests, and heads of the Israelite families to administer the law of the LORD and settle disputes. And they lived in Jerusalem. 9 He gave them these orders: 'You must act in the fear of the LORD, faithfully and with a whole heart.' 10 Whatever case comes to you from your fellow Israelites living in their cities—whether of bloodshed or other matters of the law, commands, statutes, or decrees—you are to warn them not to sin against the LORD; otherwise, His wrath will come upon you and your people. Do this, and you will not sin.
- Ezek 22:26 : 26 Her priests do violence to my law and profane my holy things; they do not distinguish between the holy and the common or teach the difference between the unclean and the clean. They shut their eyes to my Sabbaths, and so I am profaned among them.
- 1 Tim 3:15 : 15 But if I delay, you will know how one ought to behave in the household of God, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.
- Lev 23:1-9 : 1 The Lord spoke to Moses, saying: 2 Speak to the Israelites and say to them: These are the appointed festivals of the Lord, which you must proclaim as holy assemblies; they are my appointed festivals. 3 For six days work is to be done, but the seventh day is a sabbath of complete rest, a holy assembly. You are not to do any work; it is a sabbath to the Lord in all your dwellings. 4 These are the Lord's appointed festivals, the holy assemblies, which you must proclaim at their appointed times: 5 The Lord's Passover begins at twilight on the fourteenth day of the first month. 6 On the fifteenth day of the same month is the Festival of Unleavened Bread to the Lord. For seven days you must eat unleavened bread. 7 On the first day, hold a holy assembly; you must not do any regular work. 8 For seven days you are to present a fire offering to the Lord. On the seventh day, hold a holy assembly; you must not do any regular work. 9 The Lord spoke to Moses, saying: 10 Speak to the Israelites and tell them: When you enter the land that I am giving you and you harvest its crops, you must bring the first sheaf of your harvest to the priest. 11 The priest will wave the sheaf before the Lord to be accepted on your behalf; he is to wave it on the day after the Sabbath. 12 On the day you wave the sheaf, you are to offer a year-old lamb without defect as a burnt offering to the Lord. 13 Together with its grain offering of two-tenths of an ephah of the finest flour mixed with oil as a fire offering to the Lord—a pleasing aroma—and its drink offering of a quarter of a hin of wine. 14 You must not eat bread, roasted grain, or fresh grain until the very day you bring this offering to your God. This is a perpetual statute for your generations in all your dwellings. 15 You shall count for yourselves from the day after the Sabbath, from the day you brought the sheaf of the wave offering, seven full weeks shall be counted. 16 Until the day after the seventh Sabbath, you shall count fifty days; then you shall present a new grain offering to the Lord. 17 Bring from your dwellings two loaves of bread as a wave offering, made from two-tenths of an ephah of fine flour and baked with leaven, as firstfruits to the Lord. 18 Along with the bread, present seven unblemished lambs a year old, one young bull, and two rams as burnt offerings to the Lord, along with their grain offerings and drink offerings—an offering made by fire, a pleasing aroma to the Lord. 19 You shall also prepare one male goat as a sin offering and two year-old male lambs as a fellowship offering. 20 The priest shall wave them with the bread of the firstfruits as a wave offering before the Lord, along with the two lambs; they are holy to the Lord and assigned to the priest. 21 On that same day you shall proclaim a sacred assembly, and you must not do any regular work. This shall be a perpetual statute for all your generations in all your dwellings. 22 When you reap the harvest of your land, you shall not completely harvest the corners of your field, nor gather the gleanings of your harvest. Leave them for the poor and for the foreigner. I am the Lord your God. 23 The Lord spoke to Moses, saying: 24 Speak to the Israelites and tell them: In the seventh month, on the first day of the month, you shall hold a day of rest, a memorial with trumpet blasts, a sacred assembly. 25 You must not do any regular work, and you shall present a fire offering to the Lord. 26 The Lord spoke to Moses, saying: 27 However, on the tenth day of this seventh month is the Day of Atonement. You shall hold a sacred assembly, humble yourselves, and present a fire offering to the Lord. 28 You must not do any work on that very day, because it is a Day of Atonement to make atonement for you before the Lord your God. 29 Anyone who does not humble themselves on this very day will be cut off from their people. 30 I will destroy anyone among you who does any work on that day. 31 You must not do any work. This is a perpetual statute for your generations in all your dwellings. 32 It shall be a Sabbath of complete rest for you, and you shall humble yourselves. It begins on the ninth day of the month at evening, from evening to evening you shall observe your Sabbath. 33 The Lord spoke to Moses, saying: 34 Speak to the Israelites and say: On the fifteenth day of this seventh month the Festival of Booths to the Lord begins, and it shall last for seven days. 35 On the first day there shall be a sacred assembly. You must not do any regular work. 36 For seven days you are to present fire offerings to the Lord. On the eighth day you shall hold a sacred assembly and present a fire offering to the Lord. It is a solemn assembly; you must not do any regular work. 37 These are the appointed festivals of the Lord that you are to proclaim as sacred assemblies for presenting fire offerings to the Lord—burnt offerings, grain offerings, sacrifices, and drink offerings, each on its designated day— 38 in addition to the Lord's Sabbaths, your gifts, all your vow offerings, and all your freewill offerings you give to the Lord. 39 However, on the fifteenth day of the seventh month, when you gather in the produce of the land, you must celebrate the Lord's Festival for seven days. The first day shall be a day of rest, and the eighth day shall also be a day of rest. 40 On the first day, you shall take for yourselves the fruit of splendid trees, palm branches, leafy tree boughs, and willows of the brook, and you shall rejoice before the Lord your God for seven days. 41 You shall celebrate it as a festival to the Lord for seven days each year. This is a perpetual statute for your generations; you shall observe it in the seventh month. 42 You shall live in booths for seven days. Every native-born Israelite is to dwell in booths, 43 so that your generations may know that I made the Israelites dwell in booths when I brought them out of the land of Egypt. I am the Lord your God. 44 So Moses declared to the Israelites the appointed festivals of the Lord.
- Num 28:1-9 : 1 The LORD spoke to Moses, saying, 2 Command the Israelites and say to them: Be sure to present to Me at the appointed times My offering, My food offering, a pleasing aroma as a fire offering to Me. 3 And say to them: This is the fire offering you are to present to the LORD: two unblemished year-old lambs as a regular burnt offering every day. 4 Prepare one lamb in the morning and the other lamb at twilight. 5 Along with it, prepare a tenth of an ephah of fine flour mixed with a quarter of a hin of pressed oil as a grain offering. 6 This is the regular burnt offering established on Mount Sinai, as a pleasing aroma, a fire offering to the LORD. 7 As a drink offering, pour out a quarter of a hin of strong drink for each lamb in the sanctuary as an offering to the LORD. 8 Offer the second lamb at twilight with the same grain and drink offerings as in the morning, as a pleasing aroma and fire offering to the LORD. 9 On the Sabbath day, present two unblemished year-old lambs, along with two-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil as a grain offering and its drink offering. 10 This is the burnt offering for every Sabbath, in addition to the regular burnt offering and its drink offering. 11 On the first day of every month, present to the LORD a burnt offering: two young bulls, one ram, and seven unblemished year-old lambs. 12 For each bull, also prepare three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil as a grain offering; for each ram, prepare two-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil as a grain offering. 13 For each lamb, also prepare a tenth of an ephah of fine flour mixed with oil as a grain offering. This is a burnt offering of a pleasing aroma, a fire offering to the LORD. 14 Their drink offerings are to be half a hin of wine for each bull, a third of a hin for each ram, and a quarter of a hin for each lamb. This is the monthly burnt offering to be made at each new moon throughout the year. 15 In addition to the regular burnt offering with its drink offering, one male goat is to be presented to the LORD as a sin offering. 16 In the first month, on the fourteenth day of the month, is the Passover to the LORD. 17 On the fifteenth day of this month there is to be a festival. For seven days, unleavened bread is to be eaten. 18 The first day shall be a sacred assembly. You are not to do any regular work. 19 Present a fire offering as a burnt offering to the LORD: two young bulls, one ram, and seven unblemished year-old lambs. 20 With each bull, prepare a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil; with each ram, prepare two-tenths. 21 Prepare one-tenth of an ephah of fine flour mixed with oil for each of the seven lambs. 22 Also, present one male goat as a sin offering to make atonement for you. 23 These offerings are in addition to the regular morning burnt offering. 24 Prepare these offerings each day for seven days as food offerings presented by fire, a pleasing aroma to the LORD. They are to be offered in addition to the regular burnt offering and its drink offering. 25 On the seventh day, you shall have a sacred assembly. You must not do any regular work. 26 On the day of firstfruits, when you bring a new grain offering to the LORD during the Feast of Weeks, hold a sacred assembly. You are not to do any regular work. 27 Present a burnt offering as a pleasing aroma to the LORD: two young bulls, one ram, and seven unblemished year-old lambs. 28 With each bull, present a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil; for the ram, prepare two-tenths of an ephah. 29 Prepare one-tenth of an ephah of fine flour mixed with oil for each of the seven lambs.
- Deut 17:8-9 : 8 If a case arises that is too difficult for you to judge—whether bloodshed, lawsuits, or assaults—matters of dispute in your towns, you are to go up to the place the LORD your God will choose. 9 Go to the Levitical priests and to the judge who is in office at that time. Inquire of them, and they will give you the verdict. 10 You must act according to the decision they give you at the place the LORD will choose. Be careful to do everything they instruct you. 11 Follow exactly the law they teach you and the judgment they declare to you. Do not turn aside from the decision they give you, to the right or to the left. 12 Anyone who acts arrogantly and refuses to listen to the priest who stands to serve the LORD your God or the judge must be put to death. You must purge the evil from Israel. 13 Then all the people will hear and be afraid, and they will never be arrogant again.
- Ezra 2:63 : 63 The governor instructed them not to eat of the most holy things until a priest could consult the Urim and Thummim.
- Neh 8:1-9 : 1 All the people gathered together as one in the open square in front of the Water Gate. They asked Ezra the scribe to bring out the Book of the Law of Moses, which the LORD had commanded for Israel. 2 So Ezra the priest brought the Law before the assembly, which included men, women, and all who could understand what they heard. This happened on the first day of the seventh month. 3 He read from it in the open square before the Water Gate, from daybreak until midday, in the presence of the men, women, and those who could understand. And all the people listened attentively to the Book of the Law. 4 Ezra the scribe stood on a wooden platform made for this purpose. Beside him on his right stood Mattithiah, Shema, Ananiah, Uriah, Hilkiah, and Maaseiah; and on his left were Pedaiah, Mishael, Malkijah, Hashum, Hashbaddanah, Zechariah, and Meshullam. 5 Ezra opened the book in full view of all the people because he was standing above them. As he opened it, all the people stood up. 6 Ezra blessed the LORD, the great God, and all the people responded, 'Amen, Amen,' lifting up their hands. Then they bowed down and worshiped the LORD with their faces to the ground. 7 The Levites—Jeshua, Bani, Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, and Pelaiah—helped the people understand the Law as they stood in their places. 8 They read from the Book of the Law of God, making it clear and giving the meaning so that the people could understand what was being read. 9 Then Nehemiah the governor, Ezra the priest and scribe, and the Levites who taught the people said to all of them, 'This day is holy to the LORD your God. Do not mourn or weep.' For all the people were weeping as they heard the words of the Law. 10 Nehemiah said, 'Go and celebrate with rich foods and sweet drinks, and send portions to those who have nothing prepared. For this day is holy to our Lord. Do not grieve, for the joy of the LORD is your strength.' 11 The Levites calmed all the people by saying, 'Be still, for this is a holy day. Do not grieve.' 12 Then all the people went to eat, drink, send portions of food, and celebrate with great joy because they understood the words that had been made known to them. 13 On the second day, the heads of the families of all the people, along with the priests and Levites, gathered around Ezra the scribe to gain insight into the words of the Law. 14 They found written in the Law, which the LORD had commanded through Moses, that the Israelites were to dwell in booths during the festival of the seventh month. 15 They were to proclaim this message and spread it throughout their towns and in Jerusalem: 'Go out to the hill country and bring branches of olive trees, wild olive trees, myrtle, palm, and other leafy trees to make booths, as it is written.' 16 So the people went out, brought back branches, and built booths for themselves on their roofs, in their courtyards, in the courtyards of the house of God, in the square by the Water Gate, and in the square by the Gate of Ephraim. 17 The whole assembly of those who had returned from exile built booths and lived in them. From the days of Joshua son of Nun until that day, the Israelites had not celebrated it like this, and their joy was very great. 18 Day after day, from the first day to the last, Ezra read from the Book of the Law of God. They celebrated the festival for seven days, and on the eighth day, there was a solemn assembly, according to the ordinance.
- Isa 58:13-14 : 13 If you keep your foot from breaking the Sabbath, from doing as you please on my holy day, and you call the Sabbath a delight and the Lord's holy day honorable, and if you honor it by not going your own way or doing as you please or speaking idle words, 14 then you will find your joy in the Lord, and I will cause you to ride in triumph on the heights of the land and to feast on the inheritance of Jacob your ancestor. The mouth of the Lord has spoken.