Verse 20
You are to do the same on the seventh day of the month for anyone who sins unintentionally or through ignorance. In this way, you will make atonement for the temple.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
På den syvende dagen i måneden, for enhver som synder ubevisst eller i tankeløshet, skal du utføre dette. Dette er hvordan dere skal gjøre soning for huset.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Slik skal du gjøre den syvende dagen i måneden for hver som feiler, og for den som er enkel: slik skal dere forlike huset.
Norsk King James
Og slik skal du gjøre den syvende dagen i måneden for hver som synder, og for den som er enkel: slik skal dere skape forsoning for huset.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Slik skal du gjøre den sjuende dagen i måneden for hver som har feilet, og for den som har blitt villet vill, og dere skal sone huset.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Slik skal du gjøre på den syvende dagen i måneden for dem som har feilet ved et uhell, eller for de uvørne. Slik skal dere gjøre soning for huset.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og slik skal du gjøre den syvende dagen i måneden for hver den som feiler, og for den som er enkel; slik skal dere forsone huset.
o3-mini KJV Norsk
Slik skal du også gjøre den syvende dagen i måneden for alle som har feilet og for den som er uvitende; slik skal dere oppnå forsoning for huset.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og slik skal du gjøre den syvende dagen i måneden for hver den som feiler, og for den som er enkel; slik skal dere forsone huset.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Slik skal du gjøre på den syvende dagen i måneden for enhver som har syndet i uvitenhet eller enkeltvis. Slik skal dere rense huset for synd.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
På den syvende dagen i måneden skal du gjøre det samme for dem som synder uforvarende eller av uvitenhet. Slik skal dere gjøre soning for huset.
Original Norsk Bibel 1866
Og saaledes skal du gjøre paa den syvende (Dag) i Maaneden for hver, som haver faret vild, og for den Vanvittige, og I skulle forsone Huset.
King James Version 1769 (Standard Version)
And so thou shalt do the seventh day of the month for every one that erreth, and for him that is simple: so shall ye reconcile the house.
KJV 1769 norsk
Og slik skal du gjøre den sjuende dagen i måneden for alle som feiler og for dem som er uvitende: slik skal dere forsone huset.
KJV1611 - Moderne engelsk
And so you shall do on the seventh day of the month for everyone who errs, and for him who is simple: so shall you make atonement for the house.
King James Version 1611 (Original)
And so thou shalt do the seventh day of the month for every one that erreth, and for him that is simple: so shall ye reconcile the house.
Norsk oversettelse av Webster
Slik skal dere gjøre på den syvende [dagen] i måneden for hver den som feiler, og for den som er enkel: da skal dere gjøre soning for huset.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
På den syvende dagen i måneden skal du gjøre slik for hver en som har feilet, og for den som er enfoldig, og så har dere renset huset.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og slik skal du gjøre på den syvende dagen i måneden for alle som feiler, og for den som er enkel: slik skal dere gjøre soning for huset.
Norsk oversettelse av BBE
Dette skal dere gjøre på den syvende dagen i måneden for alle som har feilet og for de svaktsinnede: dere skal gjøre huset fri fra synd.
Coverdale Bible (1535)
And thus shalt thou do also the seuenth daye of ye moneth (for soch as haue synned of ignoraunce, or beynge disceaued) to reconcile the house withall.
Geneva Bible (1560)
And so shalt thou doe the seuenth day of the moneth, for euery one that hath erred and for him that is deceiued: so shall you reconcile the house.
Bishops' Bible (1568)
And thus shalt thou do also the seuenth day of the moneth for such as haue sinned of ignoraunce, or being deceaued, to reconcile the house withall.
Authorized King James Version (1611)
And so thou shalt do the seventh [day] of the month for every one that erreth, and for [him that is] simple: so shall ye reconcile the house.
Webster's Bible (1833)
So you shall do on the seventh [day] of the month for everyone who errs, and for him who is simple: so shall you make atonement for the house.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And so thou dost do on the seventh of the month, because of each erring one, and because of the simple one -- and ye have purified the house.
American Standard Version (1901)
And so thou shalt do on the seventh [day] of the month for every one that erreth, and for him that is simple: so shall ye make atonement for the house.
Bible in Basic English (1941)
And this you are to do on the seventh day of the month for everyone who is in error and for the feeble-minded: you are to make the house free from sin.
World English Bible (2000)
So you shall do on the seventh [day] of the month for everyone who errs, and for him who is simple: so you shall make atonement for the house.
NET Bible® (New English Translation)
This is what you must do on the seventh day of the month for anyone who sins inadvertently or through ignorance; so you will make atonement for the temple.
Referenced Verses
- Lev 4:27-35 : 27 If any individual from among the common people sins unintentionally by violating a command of the LORD that should not be done and becomes guilty, 28 when they become aware of the sin they have committed, they must bring as an offering a female goat without defect for the sin they have committed. 29 They are to lay their hand on the head of the sin offering and slaughter it at the place of the burnt offering. 30 The priest shall take some of its blood with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offerings, and he shall pour out all the remaining blood at the base of the altar. 31 He shall remove all its fat, just as the fat is removed from the peace offerings. The priest shall burn it on the altar as a pleasing aroma to the LORD. In this way, the priest will make atonement for him, and he will be forgiven. 32 If they bring a lamb as their sin offering, it must be a female without defect. 33 They are to lay their hand on the head of the sin offering and slaughter it as a sin offering in the place where the burnt offerings are slaughtered. 34 The priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offerings. Then he shall pour out all the rest of its blood at the base of the altar. 35 He shall remove all its fat, as the fat is removed from the lamb of the fellowship offering, and the priest shall burn it on the altar as a food offering to the LORD made by fire. In this way, the priest will make atonement for the person’s sin, and they will be forgiven.
- Lev 16:20 : 20 When Aaron has finished making atonement for the Most Holy Place, the tent of meeting and the altar, he shall bring forward the live goat.
- Ps 19:12 : 12 By them Your servant is warned; in keeping them there is great reward.
- Ezek 45:15 : 15 And one sheep is to be taken from every flock of two hundred from the well-watered pastures of Israel. These will be used for grain offerings, burnt offerings, and peace offerings to make atonement for the people, declares the Lord God.
- Ezek 45:18 : 18 This is what the Lord God says: In the first month, on the first day of the month, you are to take a young bull without blemish and purify the sanctuary.
- Rom 16:18-19 : 18 For such people are not serving our Lord Christ but their own appetites. By smooth talk and flattery, they deceive the hearts of the unsuspecting. 19 Your obedience has been reported to all. Therefore, I rejoice about you. But I want you to be wise about what is good and innocent about what is evil.
- Heb 5:2 : 2 He is able to deal gently with those who are ignorant and wayward, since he himself is subject to weakness.