Verse 21
In the first month, on the fourteenth day, you are to observe the Passover as a festival. For seven days, unleavened bread is to be eaten.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
På den fjortende dagen i den første måneden skal dere feire påskehøytid. I syv dager skal dere spise usyret brød.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
I den første måneden, på den fjortende dagen i måneden, skal dere feire påske, en høytid på syv dager; usyret brød skal spises.
Norsk King James
I den første måneden, på den fjortende dag i måneden, skal dere ha påske, en fest i syv dager; usyret brød skal spises.
Modernisert Norsk Bibel 1866
I den første måneden, på den fjortende dagen i måneden, skal dere feire påske, en høytid i syv dager; det skal spises usyret brød.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
På den første måneden, den fjortende dagen i måneden, skal dere ha påske, en høytid i syv dager hvor usyret brød skal spises.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
I den første måneden, på den fjortende dagen i måneden, skal dere ha påske, en høytid på syv dager; usyret brød skal spises.
o3-mini KJV Norsk
I den første måneden, den fjortende dagen, skal dere feire påske – en fest som varer i syv dager – der det skal spises usyret brød.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
I den første måneden, på den fjortende dagen i måneden, skal dere ha påske, en høytid på syv dager; usyret brød skal spises.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
På den fjortende dagen i den første måneden skal dere feire påske; i syv dager skal dere spise usyret brød.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
På den fjortende dagen i den første måneden skal dere holde påskehøytid. Da skal dere holde en fest i syv dager, hvor det skal etes usyret brød.
Original Norsk Bibel 1866
I den første (Maaned), paa den fjortende Dag i Maaneden, skal det være Paaske hos eder, syv Dages Høitid; der skal ædes usyret (Brød).
King James Version 1769 (Standard Version)
In the first month, in the fourteenth day of the month, ye shall have the passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten.
KJV 1769 norsk
I den første måneden, på den fjortende dagen i måneden, skal dere ha påske, en høytid på sju dager; usyret brød skal spises.
KJV1611 - Moderne engelsk
In the first month, on the fourteenth day of the month, you shall have the passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten.
King James Version 1611 (Original)
In the first month, in the fourteenth day of the month, ye shall have the passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten.
Norsk oversettelse av Webster
I den første [måneden], på den fjortende dagen i måneden, skal dere ha påske, en høytid i syv dager; usyret brød skal spises.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
I den første måneden, på den fjortende dagen i måneden, skal de holde påske, en fest i syv dager, usyret brød skal spises.
Norsk oversettelse av ASV1901
I den første måneden, på den fjortende dagen i måneden, skal dere holde påske, en fest på syv dager; usyret brød skal spises.
Norsk oversettelse av BBE
I den første måneden, på den fjortende dagen i måneden, skal dere feire påske, en høytid på syv dager; usyret brød skal være deres mat.
Coverdale Bible (1535)
Vpon ye xiiij. daye of the first moneth ye shal kepe Easter. Seue dayes shal the feast contynue, wherin there shal no sower ner leueded bred be eate.
Geneva Bible (1560)
In the first moneth in the foureteenth day of the moneth, ye shal haue the Passeouer, a feast of seuen dayes, & ye shal eate vnleauened bread.
Bishops' Bible (1568)
Upon the fourteenth day of the first moneth, ye shall haue the passouer, a feast of seuen dayes, and ye shall eate vnleauened bread.
Authorized King James Version (1611)
In the first [month], in the fourteenth day of the month, ye shall have the passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten.
Webster's Bible (1833)
In the first [month], in the fourteenth day of the month, you shall have the Passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`In the first `month', in the fourteenth day of the month, ye have the passover, a feast of seven days, unleavened food is eaten.
American Standard Version (1901)
In the first [month], in the fourteenth day of the month, ye shall have the passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten.
Bible in Basic English (1941)
In the first month, on the fourteenth day of the month, you are to have the Passover, a feast of seven days; unleavened bread is to be your food.
World English Bible (2000)
In the first [month], in the fourteenth day of the month, you shall have the Passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten.
NET Bible® (New English Translation)
“‘In the first month, on the fourteenth day of the month, you will celebrate the Passover, and for the seven days of the festival bread made without yeast will be eaten.
Referenced Verses
- Lev 23:5-8 : 5 The Lord's Passover begins at twilight on the fourteenth day of the first month. 6 On the fifteenth day of the same month is the Festival of Unleavened Bread to the Lord. For seven days you must eat unleavened bread. 7 On the first day, hold a holy assembly; you must not do any regular work. 8 For seven days you are to present a fire offering to the Lord. On the seventh day, hold a holy assembly; you must not do any regular work.
- Num 9:2-9 : 2 Let the people of Israel observe the Passover at its appointed time. 3 On the fourteenth day of this month, at twilight, you shall observe it at its appointed time, following all its statutes and all its regulations. 4 So Moses told the people of Israel to keep the Passover. 5 And they kept the Passover in the first month, on the fourteenth day of the month, at twilight, in the wilderness of Sinai, just as the LORD had commanded Moses, so the people of Israel did. 6 There were some men who were unclean because of contact with a dead body, and they could not keep the Passover on that day. They came before Moses and Aaron on that day, 7 and those men said to him, "We are unclean because of contact with a dead body. Why should we be excluded from presenting the LORD's offering at its appointed time with the rest of the people of Israel?" 8 Moses said to them, "Wait here, and I will listen for what the LORD will command concerning you." 9 And the LORD spoke to Moses, saying: 10 Speak to the people of Israel and say: If any one of you or your descendants is unclean because of contact with a dead body, or is on a journey far away, he may still observe the Passover to the LORD. 11 In the second month, on the fourteenth day, at twilight, they shall observe it. They shall eat it with unleavened bread and bitter herbs. 12 They shall leave none of it until morning, nor break any of its bones. They shall observe it according to all the statutes of the Passover. 13 But if anyone who is clean and is not on a journey fails to observe the Passover, that person shall be cut off from his people because he did not present the LORD's offering at its appointed time. That person shall bear his sin. 14 If a foreigner resides with you and wants to observe the Passover to the LORD, he must do so according to its statute and its ordinance. There shall be one statute for both you and the foreigner who resides among you.
- Num 28:16-25 : 16 In the first month, on the fourteenth day of the month, is the Passover to the LORD. 17 On the fifteenth day of this month there is to be a festival. For seven days, unleavened bread is to be eaten. 18 The first day shall be a sacred assembly. You are not to do any regular work. 19 Present a fire offering as a burnt offering to the LORD: two young bulls, one ram, and seven unblemished year-old lambs. 20 With each bull, prepare a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil; with each ram, prepare two-tenths. 21 Prepare one-tenth of an ephah of fine flour mixed with oil for each of the seven lambs. 22 Also, present one male goat as a sin offering to make atonement for you. 23 These offerings are in addition to the regular morning burnt offering. 24 Prepare these offerings each day for seven days as food offerings presented by fire, a pleasing aroma to the LORD. They are to be offered in addition to the regular burnt offering and its drink offering. 25 On the seventh day, you shall have a sacred assembly. You must not do any regular work.
- Deut 16:1-8 : 1 Observe the month of Abib and celebrate the Passover to the Lord your God, for it was in the month of Abib that the Lord your God brought you out of Egypt by night. 2 You shall sacrifice the Passover offering to the Lord your God, from your flock and herd, in the place where the Lord chooses to place His name. 3 Do not eat leavened bread with it. For seven days, eat unleavened bread, the bread of affliction, because you left Egypt in haste. This is so that you may remember the day you came out of Egypt all the days of your life. 4 No leaven is to be seen in your territory for seven days, nor is any of the meat from the sacrifice eaten in the evening of the first day to remain overnight until morning. 5 You must not sacrifice the Passover offering in any of the towns that the Lord your God is giving you. 6 Only at the place the Lord your God chooses as His dwelling for His name shall you sacrifice the Passover offering, in the evening, at sunset, at the time you left Egypt. 7 Roast it and eat it in the place the Lord your God chooses. Then in the morning, return to your tents. 8 For six days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a solemn assembly to the Lord your God. You must not do any work.
- 1 Cor 5:7-8 : 7 Clean out the old yeast so that you may be a new batch of dough, just as you are unleavened. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed. 8 Therefore, let us celebrate the feast, not with the old yeast, the yeast of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
- Exod 12:1-9 : 1 The LORD spoke to Moses and Aaron in the land of Egypt, saying: 2 This month shall be the beginning of months for you; it shall be the first month of the year for you. 3 Tell the whole community of Israel: On the tenth day of this month, each man must take a lamb for his family, one lamb per household. 4 If a household is too small for a lamb, they must join with their nearest neighbor, taking into account the number of people; divide the lamb according to what each person will eat. 5 Your lamb must be an unblemished male, a year old; you may take it from either the sheep or the goats. 6 Keep it until the fourteenth day of this month. Then the whole assembly of the community of Israel shall slaughter it at twilight. 7 They shall take some of the blood and put it on the two doorposts and the lintel of the houses where they eat it. 8 They shall eat the meat that night, roasted over the fire, along with unleavened bread and bitter herbs. 9 Do not eat it raw or boiled in water, but only roasted over the fire—its head, legs, and inner parts. 10 Do not leave any of it until morning; if any is left over until morning, burn it in the fire. 11 This is how you are to eat it: with your cloak tucked into your belt, your sandals on your feet, and your staff in your hand. Eat it in haste; it is the LORD's Passover. 12 For I will pass through the land of Egypt that night and strike down every firstborn in the land of Egypt, both man and beast, and I will execute judgments against all the gods of Egypt. I am the LORD. 13 The blood will be a sign for you on the houses where you are. When I see the blood, I will pass over you, and no plague will come upon you to destroy you when I strike the land of Egypt. 14 This day shall be a memorial for you, and you shall celebrate it as a feast to the LORD; throughout your generations, as a perpetual ordinance, you shall celebrate it. 15 For seven days you shall eat unleavened bread. On the first day, remove leaven from your houses, for whoever eats anything leavened from the first day until the seventh day must be cut off from Israel. 16 On the first day you shall hold a sacred assembly, and on the seventh day also a sacred assembly. No work shall be done on those days, except what each person must eat—that alone may be prepared by you. 17 You shall observe the Feast of Unleavened Bread, for on this very day I brought your hosts out of the land of Egypt. Therefore, you shall observe this day throughout your generations as a perpetual ordinance. 18 From the evening of the fourteenth day of the first month until the evening of the twenty-first day, you shall eat unleavened bread. 19 For seven days no leaven shall be found in your houses, for whoever eats anything leavened, that person shall be cut off from the community of Israel, whether they are a foreigner or a native of the land. 20 You shall eat nothing leavened; in all your dwellings, you shall eat unleavened bread. 21 Then Moses summoned all the elders of Israel and said to them, 'Go at once and select the animals for your families and slaughter the Passover lamb.' 22 Take a bunch of hyssop, dip it in the blood that is in the basin, and apply some of the blood to the lintel and the two doorposts. None of you shall go out of the door of your house until morning. 23 For the LORD will pass through to strike the Egyptians, and when He sees the blood on the lintel and the two doorposts, the LORD will pass over the door and will not allow the destroyer to enter your houses to strike you. 24 You shall observe this event as a statute for you and your children forever. 25 When you enter the land that the LORD will give you as He promised, you are to observe this ceremony. 26 When your children ask you, 'What does this ceremony mean to you?' 27 You are to reply, 'It is the Passover sacrifice to the LORD, who passed over the houses of the Israelites in Egypt when He struck the Egyptians and spared our homes.' Then the people bowed down and worshiped. 28 The Israelites went and did just as the LORD had commanded Moses and Aaron. 29 At midnight, the LORD struck every firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the prisoner in the dungeon, and every firstborn of the livestock. 30 Pharaoh got up during the night, along with all his officials and all the Egyptians, and there was loud wailing in Egypt, for there was no house without someone dead. 31 During the night, Pharaoh summoned Moses and Aaron and said, 'Get up, leave my people, you and the Israelites! Go, worship the LORD as you have requested.' 32 'Take your flocks and herds, as you have said, and go. And also bless me.' 33 The Egyptians pressured the people to send them out of the land quickly, for they said, 'We are all going to die!' 34 So the people took their dough before it was leavened, with their kneading bowls wrapped in their clothes and carried on their shoulders. 35 The Israelites did as Moses instructed and asked the Egyptians for articles of silver and gold, and for clothing. 36 The LORD had made the Egyptians favorably disposed toward the people, and they gave them what they asked for; so they plundered the Egyptians. 37 The Israelites journeyed from Rameses to Succoth. There were about six hundred thousand men on foot, besides women and children. 38 A mixed multitude also went up with them, along with flocks, herds, and a great deal of livestock. 39 They baked the dough they had brought out of Egypt into unleavened cakes, for it had not risen because they were driven out of Egypt and could not delay, nor had they prepared any provisions for themselves. 40 Now the time that the Israelites lived in Egypt was four hundred thirty years. 41 At the end of four hundred thirty years, to the very day, all the LORD's hosts came out of the land of Egypt. 42 It is a night to be observed for the LORD, for having brought them out of the land of Egypt. This is the night for the LORD, to be observed by all the Israelites for generations to come. 43 The LORD said to Moses and Aaron: This is the statute of the Passover: No foreigner is to eat of it. 44 But any slave who has been purchased may eat of it after you have circumcised him. 45 A temporary resident or hired servant may not eat of it. 46 It must be eaten in a single house; you are not to take any of the meat outside the house, and you must not break any of its bones. 47 The whole community of Israel must celebrate it. 48 If an alien resides among you and wants to observe the LORD's Passover, every male in his household must be circumcised, and then he may come near to observe it, and he shall be like a native of the land. But no uncircumcised person may eat it. 49 The same law applies to the native-born and to the foreigner residing among you. 50 All the Israelites did just as the LORD had commanded Moses and Aaron. 51 And on that very day, the LORD brought the Israelites out of the land of Egypt according to their divisions.