Verse 9
Then your survivors will remember Me among the nations where they are taken captive—how I was grieved by their adulterous hearts that turned away from Me, and by their eyes which lusted after their idols. They will loathe themselves for the evil they have done and for all their detestable practices.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Dere som slipper unna, vil minnes meg blant folkene dere blir ført bort til. Jeg har knust deres utro hjerte, som vendte seg bort fra meg, og deres øyne som søkte etter avgudene. De vil forakte seg selv for alt det onde de har gjort.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og de av dere som unnslipper, skal huske meg blant folkene hvor de blir bortført, fordi jeg er knust over deres horehjerte, som har vendt seg bort fra meg, og deres øyne, som følger etter deres avguder. Og de skal avsky seg selv for det onde som de har gjort i alle deres avskyeligheter.
Norsk King James
De som slipper unna blant dere, skal huske meg i de landene de blir ført til som fanger, fordi jeg er bedrøvet over deres utroskap og lengsel etter gudene; de skal hate seg selv for de onde handlingene de har gjort.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og de som unnslipper blant dere, skal huske meg blant nasjonene hvor de er bortført som fanger, for jeg beklager meg over deres troløse hjerte som har vendt seg bort fra meg, og deres troløse øyne som har sett etter deres motbydelige avguder; og de skal avsky seg selv for de onde gjerningene de har gjort ved alle sine avskyeligheter.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De som unnslipper blant dere, skal huske meg blant nasjonene hvor de er bortført. De skal forstå hvordan jeg har blitt såret av deres utro hjerter som har vendt seg bort fra meg, og av deres øyne som har begjært deres avguder. De skal avsky seg selv for de onde gjerningene de har gjort og for deres avskyelige handlinger.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og de av dere som slipper unna, vil huske meg blant nasjonene hvor de blir ført som fanger, fordi jeg er knust av deres utro hjerte som har vendt seg bort fra meg, og av deres øyne som har gitt seg hen til avgudene. De skal avsky seg selv for de onde gjerninger de har utført i alle sine avskyeligheter.
o3-mini KJV Norsk
Og de som unnslipper, skal minnes meg blant nasjonene hvor de blir ført i fangenskap, for jeg er knust over deres utuktige hjerte som har vendt seg bort fra meg, og over deres øyne som prostituerer seg med deres avguder; og de skal avsky seg selv for de ondskaper de har begått i alle sine grufulle avgudsdyrkelser.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og de av dere som slipper unna, vil huske meg blant nasjonene hvor de blir ført som fanger, fordi jeg er knust av deres utro hjerte som har vendt seg bort fra meg, og av deres øyne som har gitt seg hen til avgudene. De skal avsky seg selv for de onde gjerninger de har utført i alle sine avskyeligheter.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De av deres overlevende som er blant nasjonene, hvor de er tatt til fange, skal huske meg. Da vil jeg knekke de utro hjertene som har vendt seg bort fra meg, og deres øyne som har drevet hor etter avgudene. De skal kjenne avsky for seg selv for de onde handlingene de har utført, for alle deres avskyelige gjerninger.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De som slipper unna blant dere, skal huske meg blant nasjonene hvor de er ført i fangenskap, hvordan jeg har knust deres utro hjerte som vendte seg bort fra meg, og deres øyne som begjærte deres avguder. Og de skal føle avsky mot seg selv på grunn av de onde gjerningene de har gjort, for alle deres avskyeligheter.
Original Norsk Bibel 1866
Og de Undkomne af eder skulle komme mig ihu iblandt Hedningerne, hvor de ere fangne bortførte, at jeg haver været bekymret over deres det horagtige Hjerte, som veg fra mig, og deres de horagtige Øine, (som saae) efter deres (stygge) Afguder; og de skulle kjedes ved sig selv for de onde Ting, som de have gjort, ved alle deres Vederstyggeligheder.
King James Version 1769 (Standard Version)
And they that escape of you shall remember me among the nations whither they shall be carried captives, because I am broken with their whorish heart, which hath departed from me, and with their eyes, which go a whoring after their idols: and they shall lothe themselves for the evils which they have committed in all their abominations.
KJV 1769 norsk
Og de av dere som slipper unna, skal huske meg blant nasjonene hvor de blir bortført som fanger, fordi jeg er knust av deres utro hjerte, som har vendt seg bort fra meg, og med deres øyne, som begjærer deres avguder, og de skal avsky seg selv for de onde handlingene de har begått i alle deres avskyeligheter.
KJV1611 - Moderne engelsk
And those of you who escape shall remember me among the nations where they are carried captive, because I am grieved by their adulterous heart, which has departed from me, and by their eyes, which go lusting after their idols; and they shall loathe themselves for the evils which they have committed in all their abominations.
King James Version 1611 (Original)
And they that escape of you shall remember me among the nations whither they shall be carried captives, because I am broken with their whorish heart, which hath departed from me, and with their eyes, which go a whoring after their idols: and they shall lothe themselves for the evils which they have committed in all their abominations.
Norsk oversettelse av Webster
De av dere som slipper unna, skal huske meg blant nasjonene der de blir ført i fangenskap, hvordan jeg er blitt krenket på grunn av deres løse hjerte som har vendt seg bort fra meg, og deres øyne som har drevet hor etter deres avguder. De skal avsky seg selv for det onde de har begått i alle sine avskyeligheter.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og de som unnslipper blant nasjonene der de er ført bort som fanger, skal huske meg. Fordi jeg var knust over deres hjerte som fulgte prostitusjonen, som vendte seg bort fra meg, og med deres øyne som fulgte avgudene. De skal forakte seg selv for de onde gjerningene de har gjort – alle deres vederstyggeligheter.
Norsk oversettelse av ASV1901
De av dere som slipper unna, skal huske meg blant de nasjonene de blir ført i fangenskap til, hvordan jeg har blitt krenket av deres troløse hjerte, som har vendt seg bort fra meg, og deres øyne som har drevet hor etter deres avguder; og de skal avsky seg selv for de onde gjerninger de har begått i sine avskyeligheter.
Norsk oversettelse av BBE
De av dere som blir spart, vil huske meg blant de nasjonene hvor de er blitt ført som fanger, hvordan jeg straffet deres hjerter som var troløse mot meg, og deres øyne som var vendt mot avgudene deres. De vil hate seg selv for de onde tingene de har gjort i alle sine frastøtende veier.
Coverdale Bible (1535)
And they that escape from you, shall thinke vpon me amonge the heithen, where they shalbe in captiuyte. As for that whorish and vnfaithfull herte of theirs, wherwith they runne awaye fro me, I will breake it: yee & put out those eyes off theirs, that committe fornicacion with their Idols. Then shall they be ashamed, and displeased with their selues, for the wickednesses ad abhominacions, which they haue done:
Geneva Bible (1560)
And they that escape of you, shall remember me among the nations, where they shalbe in captiuitie, because I am grieued for their whorish hearts, which haue departed from mee, and for their eyes, which haue gone a whoring after their idoles, and they shalbe displeased in them selues for the euils, which they haue committed in all their abominations.
Bishops' Bible (1568)
And they that escape of you shal thinke vpon me among the heathen where they shalbe in captiuitie, because I haue ben broken with their whorishe heart which hath departed from me, & with their eyes that haue gone a whoryng after their idols: and they shalbe abhorred before their owne eyes for the euils which they haue commited in all their abhominations.
Authorized King James Version (1611)
And they that escape of you shall remember me among the nations whither they shall be carried captives, because I am broken with their whorish heart, which hath departed from me, and with their eyes, which go a whoring after their idols: and they shall lothe themselves for the evils which they have committed in all their abominations.
Webster's Bible (1833)
Those of you that escape shall remember me among the nations where they shall be carried captive, how that I have been broken with their lewd heart, which has departed from me, and with they eyes, which play the prostitute after their idols: and they shall loathe themselves in their own sight for the evils which they have committed in all their abominations.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And remembered Me have your escaped among nations, Whither they have been taken captive, Because I have been broken with their heart that is going a-whoring, That hath turned aside from off Me, And with their eyes they are going a-whoring after their idols, And they have been loathsome in their own faces, For the evils that they have done -- all their abominations.
American Standard Version (1901)
And those of you that escape shall remember me among the nations whither they shall be carried captive, how that I have been broken with their lewd heart, which hath departed from me, and with they eyes, which play the harlot after their idols: and they shall loathe themselves in their own sight for the evils which they have committed in all their abominations.
Bible in Basic English (1941)
And those of you who are kept safe will have me in mind among the nations where they have been taken away as prisoners, how I sent punishment on their hearts which were untrue to me, and on their eyes which were turned to their false gods: and they will be full of hate for themselves because of the evil things which they have done in all their disgusting ways.
World English Bible (2000)
Those of you that escape shall remember me among the nations where they shall be carried captive, how that I have been broken with their lewd heart, which has departed from me, and with their eyes, which play the prostitute after their idols: and they shall loathe themselves in their own sight for the evils which they have committed in all their abominations.
NET Bible® (New English Translation)
Then your survivors will remember me among the nations where they are exiled. They will realize how I was crushed by their unfaithful heart which turned from me and by their eyes which lusted after their idols. They will loathe themselves because of the evil they have done and because of all their abominable practices.
Referenced Verses
- Ezek 20:43 : 43 There you will remember your ways and all your deeds by which you defiled yourselves, and you will loathe yourselves for all the evil you have done.
- Isa 7:13 : 13 Then Isaiah said, 'Hear now, you house of David! Is it not enough to try the patience of humans? Will you try the patience of my God also?
- Ps 78:40 : 40 How often they provoked Him in the wilderness and grieved Him in the wasteland!
- Ezek 20:7 : 7 And I said to them, 'Each of you, get rid of the detestable things your eyes are set on, and do not defile yourselves with the idols of Egypt. I am the LORD your God.'
- Ezek 20:24 : 24 because they did not carry out my ordinances but rejected my statutes and profaned my Sabbaths, and their eyes were fixed on their fathers' idols.
- Jer 51:50 : 50 You who have escaped the sword, go! Do not linger. Remember the Lord from afar, and let Jerusalem come to your mind.
- Isa 43:24 : 24 You have not bought Me sweet cane with money, nor satisfied Me with the fat of your sacrifices. Instead, you have burdened Me with your sins and wearied Me with your iniquities.
- Job 42:6 : 6 Therefore, I despise myself and repent in dust and ashes.
- Ezek 23:14-16 : 14 But she went even further with her adulteries. She saw men carved on the walls, images of the Chaldeans portrayed in vermilion. 15 They were girded with belts at their waists, with flowing turbans on their heads. All of them looked like officers, resembling the men of Babylon, born in Chaldea. 16 As soon as she saw them, she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea.
- Ezek 36:31-32 : 31 You will remember your evil ways and your wicked deeds, and you will loathe yourselves for your sins and detestable practices. 32 I am not doing this for your sake, declares the Lord GOD. Be ashamed and humiliated for your conduct, O house of Israel!
- Dan 9:2-3 : 2 in the first year of his reign, I, Daniel, understood from the books the number of years that, according to the word of the LORD given to Jeremiah the prophet, must be fulfilled for the desolation of Jerusalem—seventy years. 3 So I turned my attention to the Lord God, seeking Him in prayer and petitions, with fasting, sackcloth, and ashes.
- Amos 2:13 : 13 Behold, I am about to press you down as a cart full of sheaves presses down.
- Zech 10:9 : 9 Though I scatter them among the nations, they will remember Me even in distant lands. They will live with their children and return.
- 2 Pet 2:14 : 14 They have eyes full of adultery, never ceasing from sin. They entice unstable souls and have hearts trained in greed. They are accursed children.
- Isa 63:10 : 10 Yet they rebelled and grieved his Holy Spirit. So he turned and became their enemy, and he himself fought against them.
- Isa 64:6 : 6 No one calls on your name or rouses themselves to take hold of you, for you have hidden your face from us and have melted us away in the grip of our sins.
- Jer 3:6 : 6 During the reign of King Josiah, the LORD said to me, "Have you seen what faithless Israel has done? She has gone up on every high hill and under every spreading tree and has prostituted herself there."
- Jer 3:13 : 13 Only acknowledge your guilt—that you have rebelled against the LORD your God, scattered your favors to strangers under every spreading tree, and have not obeyed my voice,' declares the LORD.
- Jer 30:18-19 : 18 This is what the LORD says: Behold, I will restore the fortunes of Jacob’s tents and have compassion on his dwellings; the city will be rebuilt on its ruins, and the palace will stand in its proper place. 19 Out of them will come songs of thanksgiving and the sound of rejoicing. I will increase their numbers, and they will not be decreased; I will honor them, and they will not be despised.
- Lev 26:39-41 : 39 Those of you who remain will waste away in their iniquity in the lands of your enemies; and also because of the iniquities of their ancestors, they will waste away with them. 40 But if they confess their iniquity and the iniquity of their ancestors—their unfaithfulness with which they were unfaithful to me, and also how they walked contrary to me— 41 so that I also walked contrary to them and brought them into the land of their enemies; if then their uncircumcised hearts are humbled, and they accept their punishment for their iniquity,
- Num 15:39 : 39 These tassels will serve as a reminder. When you see them, you will remember all the commandments of the Lord and obey them. You will not follow the desires of your own heart and eyes, which lead you astray.
- Deut 4:29-31 : 29 But from there, you will seek the LORD your God, and you will find Him if you search for Him with all your heart and all your soul. 30 When you are in distress and all these things have happened to you in the latter days, you will return to the LORD your God and listen to His voice. 31 For the LORD your God is a merciful God; He will not abandon you, destroy you, or forget the covenant He swore to your ancestors.
- Deut 30:1-3 : 1 When all these things come upon you—the blessing and the curse that I have set before you—and you call them to mind among all the nations where the LORD your God has driven you, 2 and you return to the LORD your God and obey His voice with all your heart and soul, you and your children, according to all that I command you today, 3 then the LORD your God will restore your fortunes and have compassion on you. He will gather you again from all the peoples where the LORD your God has scattered you.
- 2 Kgs 16:10 : 10 King Ahaz went to Damascus to meet Tiglath-Pileser, king of Assyria. While he was there, he saw an altar and sent a detailed plan and model of the altar to Uriah the priest.
- Ezek 5:13 : 13 Then My anger will be fully spent, and I will satisfy My fury on them and be appeased. They will know that I, the LORD, have spoken in My zeal when I have spent My wrath upon them.
- Ezek 7:16 : 16 Those who escape will flee to the mountains, like doves of the valleys, all of them moaning, each because of their iniquity.
- Ezek 12:16 : 16 But I will spare a few of them from the sword, famine, and plague so that they may recount all their detestable practices among the nations where they go. Then they will know that I am the LORD.
- Ezek 14:4-7 : 4 Therefore, speak to them and say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: Any man from the house of Israel who sets up his idols in his heart and puts the stumbling block of his iniquity before his face and then comes to the prophet—I, the LORD, will answer him myself in keeping with the multitude of his idols.' 5 So that I may seize the house of Israel by their hearts, because they have all turned away from me through their idols. 6 Therefore, say to the house of Israel, 'This is what the Sovereign LORD says: Repent and turn away from your idols and turn your faces away from all your detestable practices.' 7 For if any man from the house of Israel or any foreigner living in Israel separates himself from me, sets up idols in his heart, places the stumbling block of his iniquity before his face, and then comes to the prophet to inquire of me, I, the LORD, will answer him myself.
- Ezek 16:43 : 43 Because you did not remember the days of your youth but enraged me with all these things, I will bring your conduct down upon your own head, declares the Lord GOD. Have you not committed lewdness in addition to all your other detestable acts?
- Ezek 16:63 : 63 So that you may remember and be ashamed, and never again open your mouth because of your disgrace, when I forgive you for all you have done, declares the Lord GOD.
- Ezek 20:28 : 28 When I brought them into the land that I swore to give them, and they saw every high hill and every leafy tree, they offered their sacrifices there, provoked me with their offerings, placed their pleasing aromas, and poured out their drink offerings there.
- Ps 137:1 : 1 By the rivers of Babylon, there we sat down and wept when we remembered Zion.