Verse 14
For you are sent by the king and his seven counselors to inquire about Judah and Jerusalem according to the law of your God, which is in your hand.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Du er sendt av kongen og hans syv rådgivere for å inspisere Juda og Jerusalem i samsvar med din Guds lov, som du har i hånden.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For du er sendt av kongen og hans syv rådgivere, for å undersøke angående Juda og Jerusalem, etter din Guds lov, som er i din hånd;
Norsk King James
Fordi du er sendt av kongen, og av hans syv rådgivere, for å undersøke om Juda og Jerusalem, i samsvar med loven til din Gud som er i din hånd;
Modernisert Norsk Bibel 1866
For du er sendt av kongen og hans syv rådgivere for å undersøke Juda og Jerusalem etter din Guds lov, som er i din hånd,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Dette gjøres fordi kongen og hans syv rådgivere har sendt deg til å undersøke Judas og Jerusalems tilstand etter din Guds lov, som du har.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Fordi du er sendt av kongen og hans syv rådgivere for å undersøke angående Juda og Jerusalem i lyset av din Guds lov som er i din hånd;
o3-mini KJV Norsk
For du er sendt av kongen og hans syv rådgivere for å etterforske forholdene i Juda og Jerusalem, etter loven til din Gud som du har i din hånd;
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Fordi du er sendt av kongen og hans syv rådgivere for å undersøke angående Juda og Jerusalem i lyset av din Guds lov som er i din hånd;
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For du er sendt av kongen og hans sju rådsherrer for å undersøke Juda og Jerusalem i overensstemmelse med din Guds lov, som er i din hånd.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Fordi du er utsendt av kongen og hans syv rådgivere for å undersøke hvordan Juda og Jerusalem følger loven til din Gud, som er i din hånd.
Original Norsk Bibel 1866
fordi du er sendt af Kongen og hans syv Raadsherrer at undersøge i Juda og i Jerusalem efter din Guds Lov, som er i din Haand,
King James Version 1769 (Standard Version)
Forasmuch as thou art sent of the king, and of his seven counsellers, to inquire concerning Judah and Jerusalem, according to the law of thy God which is in thine hand;
KJV 1769 norsk
For du er sendt av kongen og hans syv rådgivere for å undersøke forholdene i Juda og Jerusalem, i samsvar med din Guds lov som er i din hånd.
KJV1611 - Moderne engelsk
Since you are sent by the king, and of his seven counselors, to inquire concerning Judah and Jerusalem, according to the law of your God which is in your hand;
King James Version 1611 (Original)
Forasmuch as thou art sent of the king, and of his seven counsellors, to enquire concerning Judah and Jerusalem, according to the law of thy God which is in thine hand;
Norsk oversettelse av Webster
Dere er sendt av kongen og hans syv rådgivere for å undersøke angående Juda og Jerusalem i samsvar med loven fra din Gud som er i din hånd,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Du er sendt av kongen og hans syv rådgivere for å undersøke forholdene i Juda og Jerusalem i henhold til Guds lov som er i din hånd,
Norsk oversettelse av ASV1901
Fordi du er sendt av kongen og hans syv rådgivere for å undersøke Juda og Jerusalem etter din Guds lov som er i din hånd,
Norsk oversettelse av BBE
Fordi du er sendt av kongen og hans syv vise menn, for å undersøke om Juda og Jerusalem, som befalt av din Guds lov som er i din hånd;
Coverdale Bible (1535)
beynge sent of the kynge and of the seuen lordes of the councell, to vyset Iuda and Ierusalem, acordinge to the lawe of God, which is in thy hade:
Geneva Bible (1560)
Therefore art thou sent of the King and his seuen counsellers, to enquire in Iudah and Ierusalem, according to the lawe of thy God, which is in thine hand,
Bishops' Bible (1568)
And therfore art thou sent of the king and of his seuen counsailers, to visite Iuda and Hierusalem, according to the law of thy God, which is in thy hande:
Authorized King James Version (1611)
Forasmuch as thou art sent of the king, and of his seven counsellors, to enquire concerning Judah and Jerusalem, according to the law of thy God which [is] in thine hand;
Webster's Bible (1833)
Because you are sent of the king and his seven counselors, to inquire concerning Judah and Jerusalem, according to the law of your God which is in your hand,
Young's Literal Translation (1862/1898)
because that from the king and his seven counsellors thou art sent, to inquire concerning Judah and concerning Jerusalem, with the law of God that `is' in thy hand,
American Standard Version (1901)
Forasmuch as thou art sent of the king and his seven counsellors, to inquire concerning Judah and Jerusalem, according to the law of thy God which is in thy hand,
Bible in Basic English (1941)
Because you are sent by the king and his seven wise men, to get knowledge about Judah and Jerusalem, as you are ordered by the law of your God which is in your hand;
World English Bible (2000)
Because you are sent of the king and his seven counselors, to inquire concerning Judah and Jerusalem, according to the law of your God which is in your hand,
NET Bible® (New English Translation)
You are authorized by the king and his seven advisers to inquire concerning Judah and Jerusalem, according to the law of your God which is in your possession,
Referenced Verses
- Esth 1:14 : 14 The closest advisers to the king were Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memucan, the seven princes of Persia and Media, who had access to the king's presence and held the highest positions in the kingdom.
- Isa 8:20 : 20 To the law and to the testimony! If they do not speak according to this word, they have no light of dawn.
- Dan 2:47 : 47 The king spoke to Daniel, saying, "Truly, your God is the God of gods and the Lord of kings, and a revealer of mysteries, for you were able to reveal this mystery."
- Dan 6:20 : 20 At the first light of dawn, the king got up and hurried to the lions’ den.
- Dan 6:26 : 26 I issue a decree that in all my royal dominion, people are to tremble and fear before the God of Daniel. For He is the living God and He endures forever; His kingdom will never be destroyed, and His dominion will have no end.
- Deut 17:18-19 : 18 When he takes the throne of his kingdom, he is to write for himself on a scroll a copy of this law, taken from that of the Levitical priests. 19 It shall remain with him, and he shall read it all the days of his life so that he may learn to fear the LORD his God by carefully observing all the words of this law and these statutes to follow them.
- Ezra 1:3 : 3 Whoever among you belongs to His people, may their God be with them, and let them go up to Jerusalem, in Judah, and build the temple of the LORD, the God of Israel. He is the God who is in Jerusalem.
- Ezra 5:8 : 8 'Let it be known to the king that we went to the province of Judah, to the temple of the great God. It is being rebuilt with large stones and timber is being placed in the walls. The work is being done diligently and is progressing well in their hands.'
- Ezra 6:12 : 12 May the God who has caused His name to dwell there overthrow any king or people who attempt to alter or destroy this house of God in Jerusalem. I, Darius, have issued this decree. Let it be done diligently.
- Ezra 7:15 : 15 And to bring the silver and gold that the king and his counselors have freely offered to the God of Israel, whose dwelling is in Jerusalem.
- Ezra 7:25-26 : 25 And you, Ezra, according to the wisdom of your God that is in your hand, are to appoint judges and magistrates who can judge all the people in the region beyond the River—all those who know the laws of your God. And for anyone who does not know them, you shall teach them. 26 Anyone who does not obey the law of your God and the law of the king shall face judgment promptly, whether it be death, banishment, confiscation of property, or imprisonment.
- Ezra 7:28 : 28 And who has shown favor to me before the king, his counselors, and all his powerful officials. I was strengthened because the hand of the Lord my God was upon me, and I gathered leaders from Israel to go up with me.
- Ezra 8:25 : 25 I weighed out to them the silver, gold, and articles—the offering for the house of our God that the king, his counselors, his officials, and all the Israelites who were present had donated.