Verse 14
When Abram heard that his kinsman had been taken captive, he mustered the 318 trained men born in his household and pursued them as far as Dan.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da Abram hørte at hans slektning var blitt bortført, mobiliserte han 318 væpnede menn født i husholdningen sin og forfulgte fiendene helt til Dan.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da Abram hørte at hans bror var tatt til fange, væpnet han sine trente tjenere, født i hans hus, tre hundre og atten, og forfulgte dem til Dan.
Norsk King James
Da Abram hørte at broren hans var tatt til fange, bevæpnet han sine trente tjenere, født i hans eget hus, 318, og forfulgte dem til Dan.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da Abram hørte at hans slektning var tatt til fange, bevæpnet han sine tre hundre og atten trente menn, født i hans hus, og forfulgte dem til Dan.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da Abram hørte at hans slektning var blitt tatt til fange, mobiliserte han sine trente menn, født i hans hus, 318 i tallet, og forfulgte dem til Dan.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da Abram hørte at hans brorsønn var tatt til fange, kalte han sammen sine trente menn, født i hans hus, tre hundre og atten i tallet, og forfulgte fienden til Dan.
o3-mini KJV Norsk
Da Abram hørte at hans bror var tatt til fange, bevæpnet han sine trente tjenere, født i hans husstand, tre hundre og atten, og forfulgte dem helt til Dan.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da Abram hørte at hans brorsønn var tatt til fange, kalte han sammen sine trente menn, født i hans hus, tre hundre og atten i tallet, og forfulgte fienden til Dan.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da Abram fikk høre at hans slektning var tatt til fange, mobiliserte han sine trente menn, født i hans hus, 318 i alt, og forfulgte dem helt til Dan.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da Abram hørte at hans slektning var tatt til fange, utrustet han sine trente menn, født i hans hus, 318 i tallet, og forfulgte dem til Dan.
Original Norsk Bibel 1866
Der Abram hørte, at hans Broder var fangen, da væbnede han sine tre hundrede og atten oplærte (unge Karle), som vare fødte i hans Huus, og forfulgte dem til Dan.
King James Version 1769 (Standard Version)
And when Abram heard that his brother was taken captive, he armed his trained servants, born in his own house, three hundred and eighteen, and pursued them unto Dan.
KJV 1769 norsk
Da Abram hørte at hans slekt var tatt til fange, væpnet han sine trente menn, født i hans eget hus, tre hundre og atten, og forfulgte fienden helt til Dan.
KJV1611 - Moderne engelsk
When Abram heard that his relative was taken captive, he armed his trained men, born in his own house, three hundred and eighteen, and pursued them unto Dan.
King James Version 1611 (Original)
And when Abram heard that his brother was taken captive, he armed his trained servants, born in his own house, three hundred and eighteen, and pursued them unto Dan.
Norsk oversettelse av Webster
Da Abram hørte at hans slektning var tatt til fange, mobiliserte han sine trente menn, født i hans hus, tre hundre og atten, og forfulgte dem helt til Dan.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da Abram hørte at hans bror var blitt tatt til fange, samlet han sine trente menn, tre hundre og atten, og forfulgte dem til Dan.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da Abram hørte at hans bror var tatt til fange, stilte han opp sine trente menn, født i hans hus, tre hundre og atten, og forfulgte dem til Dan.
Norsk oversettelse av BBE
Da Abram fikk høre at brorsønnen hans var tatt til fange, mobiliserte han sine trente menn, tre hundre og atten i tallet, og forfulgte dem helt til Dan.
Tyndale Bible (1526/1534)
When Abram herde that his brother was taken he harnessed his seruantes borne in his owne house.iij. hundred and.xviij. ad folowed tyll they came at Dan.
Coverdale Bible (1535)
Now whan Abram herde yt his brother was taken, he harnessed his bonde seruauntes borne in his owne house, thre hundreth & eightene, & folowed after them vntill Dan,
Geneva Bible (1560)
When Abram heard that his brother was taken, he brought forth of them that were borne and brought vp in his house, three hundreth and eighteene, and pursued them vnto Dan.
Bishops' Bible (1568)
When Abram hearde that his brother was taken, he armed his exercised seruauntes whiche were borne in his owne house, three hundreth & eyghteen, and folowed on them vntyll Dan.
Authorized King James Version (1611)
And when Abram heard that his brother was taken captive, he armed his trained [servants], born in his own house, three hundred and eighteen, and pursued [them] unto Dan.
Webster's Bible (1833)
When Abram heard that his relative was taken captive, he led forth his trained men, born in his house, three hundred and eighteen, and pursued as far as Dan.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Abram heareth that his brother hath been taken captive, and he draweth out his trained domestics, three hundred and eighteen, and pursueth unto Dan.
American Standard Version (1901)
And when Abram heard that his brother was taken captive, he led forth his trained men, born in his house, three hundred and eighteen, and pursued as far as Dan.
Bible in Basic English (1941)
And Abram, hearing that his brother's son had been made a prisoner, took a band of his trained men, three hundred and eighteen of them, sons of his house, and went after them as far as Dan.
World English Bible (2000)
When Abram heard that his relative was taken captive, he led forth his trained men, born in his house, three hundred and eighteen, and pursued as far as Dan.
NET Bible® (New English Translation)
When Abram heard that his nephew had been taken captive, he mobilized his 318 trained men who had been born in his household, and he pursued the invaders as far as Dan.
Referenced Verses
- Gen 15:3 : 3 And Abram said, "You have given me no children, so a servant in my household will be my heir."
- Judg 18:29 : 29 They named the city Dan, after their ancestor Dan, who was born to Israel. However, the city had been named Laish previously.
- Eccl 2:7 : 7 I acquired male and female servants and had other servants born in my house. I also owned more herds and flocks than anyone in Jerusalem who had come before me.
- Gen 17:27 : 27 And all the men of his household, whether born in his house or bought with money from a foreigner, were circumcised with him.
- Deut 34:1 : 1 Then Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, which faces Jericho. There the Lord showed him the whole land, from Gilead as far as Dan,
- Gen 17:12 : 12 Every male among you who is eight days old must be circumcised, both those born in your household and those bought with money from any foreigner who is not your descendant.
- Gen 12:5 : 5 Abram took his wife Sarai, his nephew Lot, all their possessions that they had acquired, and the people they had gained in Haran, and they set out for the land of Canaan. When they arrived in Canaan,
- Prov 24:11-12 : 11 Rescue those being taken to death and hold back those stumbling toward slaughter, if you can. 12 If you say, 'We did not know about this,' won't the one who examines hearts perceive it? Won't the one who guards your soul know? He will repay everyone according to their deeds.
- Gen 12:16 : 16 He treated Abram well because of her, and Abram acquired sheep, cattle, male donkeys, male and female servants, female donkeys, and camels.
- Gen 13:8 : 8 So Abram said to Lot, "Let there be no conflict between you and me, or between your herdsmen and my herdsmen, for we are kin.
- Gen 11:27-31 : 27 This is the account of Terah’s family line: Terah became the father of Abram, Nahor, and Haran. And Haran became the father of Lot. 28 While his father Terah was still alive, Haran died in Ur of the Chaldeans, in the land of his birth. 29 Abram and Nahor both married. The name of Abram's wife was Sarai, and the name of Nahor's wife was Milcah. She was the daughter of Haran, the father of both Milcah and Iscah. 30 Now Sarai was childless because she was not able to conceive. 31 Terah took his son Abram, his grandson Lot son of Haran, and his daughter-in-law Sarai, the wife of his son Abram, and together they set out from Ur of the Chaldeans to go to Canaan. But when they came to Harran, they settled there.
- Gen 18:19 : 19 For I have chosen him, so that he will direct his children and his household after him to keep the way of the LORD by doing what is right and just, so that the LORD will bring about for Abraham what He has promised him.
- Gen 23:6 : 6 “Listen to us, my lord. You are a prince of God among us. Bury your dead in the best of our burial sites. None of us will withhold his burial site from you to bury your dead.”
- Isa 41:2-3 : 2 Who has stirred up one from the east, calling him in righteousness to his service? He delivers nations before him and subdues kings. He turns them to dust with his sword, and like scattered straw with his bow. 3 He pursues them and moves on unscathed, traveling a path his feet have not tread before.
- Gal 6:1-2 : 1 Brothers, if someone is caught in any wrongdoing, you who are spiritual should restore such a person with a gentle spirit. Watch yourself, so that you too might not be tempted. 2 Carry one another's burdens, and in this way you will fulfill the law of Christ.
- 1 John 2:18 : 18 Dear children, it is the last hour. Just as you have heard that the antichrist is coming, even now many antichrists have come. This is how we know it is the last hour.
- Judg 20:1 : 1 Then all the Israelites went out, and the entire assembly came together as one man, from Dan to Beersheba and the land of Gilead, to the LORD at Mizpah.
- Ps 45:3-5 : 3 You are the most beautiful of the sons of men; grace is poured upon your lips; therefore God has blessed you forever. 4 Gird your sword upon your thigh, O mighty one, in your splendor and your majesty. 5 In your majesty ride forth victoriously on behalf of truth, humility, and righteousness; let your right hand perform awesome deeds.
- Ps 68:12 : 12 The Lord gives the command; the women who proclaim the good news are a great host.
- Prov 17:17 : 17 A friend loves at all times, and a brother is born for a time of adversity.