Verse 5
In the fourteenth year, Chedorlaomer and the kings who were with him came and defeated the Rephaim in Ashteroth-Karnaim, the Zuzim in Ham, the Emim in Shaveh-Kiriathaim,
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
I det fjortende året kom Kedorlaomer og kongene som var med ham, og de beseiret refaittene, et folk fra Asjterot-Karnaim, susittene fra Ham, og emittene fra Sjave-Kirjatayim.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og i det fjortende året kom Kedorlaomer og de kongene som var med ham, og slo refaittene ved Asjterot-Karnaim, susittene ved Ham, og emittene ved Sjawe-Kirjatajim.
Norsk King James
Og i det fjortende året kom Kedorlaomer, og kongene som var med ham, og slo refajittene i Asjterot-Karnaim, zuzittene i Ham, og emittene i Sjeve-Kiriata'im,
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og i det fjortende året kom Kedorlaomer og kongene som var med ham, og slo refaittene i Asjtarot-Karnaim, susitene i Ham, emittene i Sjave-Kirjatajim,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
I det fjortende året kom Kedorlaomer og kongene som var med ham, og de slo refaittene i Asjterot-Karnaim og susittene i Ham, samt emittene i Sjave-Kirjatajim.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
I det fjortende året kom Kedorlaomer sammen med kongene som var med ham, og slo refaittene i Asjterot-Karnaim, zusittene i Ham, og emittene i Sjeve Kiriatajim,
o3-mini KJV Norsk
Og i det fjortende året kom Chedorlaomer sammen med de kongene som var med ham, og slo Refaimene ved Ashteroth Karnaim, Zuzimene i Ham og Emimene i Shaveh Kiriathaim,
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
I det fjortende året kom Kedorlaomer sammen med kongene som var med ham, og slo refaittene i Asjterot-Karnaim, zusittene i Ham, og emittene i Sjeve Kiriatajim,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
I det fjortende år kom Kedorlaomer og kongene med ham, og de slo refaittene i Asterot-Karnaim, susittene i Ham, emittene i Sjasve-Kirjataim.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
I det fjortende året kom Kedorlaomer og kongene som var med ham, og de beseiret refa'ittene i Asjterot-Karnajim, susittene i Ham, emittene i Sjaveh-Kirjatajim,
Original Norsk Bibel 1866
Og i det fjortende Aar kom Kedorlaomer og de Konger, som vare med ham, og sloge de Rephaiter i Astharoth-Karnaim, og de Susiter i Ham, og de Emiter i Schaveh-Kirjathaim,
King James Version 1769 (Standard Version)
And in the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings that were with him, and smote the Rephaims in Ashteroth Karnaim, and the Zuzims in Ham, and the Emims in Shaveh Kiriathaim,
KJV 1769 norsk
I det fjortende året kom Kedorlaomer, sammen med kongene som var med ham, og slo refaittene i Asjterot-Karnaim, susittene i Ham, og emittene i Sjava-Kiriatajim,
KJV1611 - Moderne engelsk
And in the fourteenth year, Chedorlaomer and the kings with him came and struck the Rephaim in Ashteroth Karnaim, the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh Kiriathaim,
King James Version 1611 (Original)
And in the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings that were with him, and smote the Rephaims in Ashteroth Karnaim, and the Zuzims in Ham, and the Emims in Shaveh Kiriathaim,
Norsk oversettelse av Webster
I det fjortende året kom Kedorlaomer, og kongene som var med ham, og slo refaittene i Asjtarot-Karnaim, suimittene i Ham, emittene i Sjave-Kiriatajim,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og i det fjortende året kom Kedorlaomer og kongene som var med ham, og de slo refaittene i Asjterot-Karnaim, zuzittene i Ham, emittene i Sjeve-Kirjatajim,
Norsk oversettelse av ASV1901
I det fjortende året kom Kedorlaomer og kongene som var med ham, og slo refaimene i Asjterot-Karnaim, zuzittene i Ham, og emittene i Sjave-Kirjatajim,
Norsk oversettelse av BBE
Så i det fjortende året kom Kedorlaomer og kongene som støttet ham, og beseiret Refa'im i Asjterot-Karnaim, Suserne i Ham, Emimene i Sjeve-Kirjataim,
Tyndale Bible (1526/1534)
Therfore in the.xiiij. yere came kedorlaomer and the kynges that were wyth hym and smote the Raphayms in Astarath Karnaim and the Susims in Hain ad the Emyms in Sabe Kariathaim
Coverdale Bible (1535)
Therfore in the fourtenth yeare came Kedorlaomer, and the kynges yt were with him, & smote the Giauntes in Astaroth Karnaim, & Susim at Ham, & Emim in the felde of Kiriathaim,
Geneva Bible (1560)
And in the fourteenth yeere came Chedor-laomer, and the Kings that were with him, and smote the Rephaims in Ashteroth Karnaim, and the Zuzims in Ham, and the Emims in Shaueh Kiriathaim,
Bishops' Bible (1568)
And in the fourteenth yere came Chodorlaomer and the kynges that were with hym, and smote the Giauntes in Astaroth-carnaim, and the Lusimes in Ham, and the Emims in the playne of Cariathaim.
Authorized King James Version (1611)
And in the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings that [were] with him, and smote the Rephaims in Ashteroth Karnaim, and the Zuzims in Ham, and the Emims in Shaveh Kiriathaim,
Webster's Bible (1833)
In the fourteenth year Chedorlaomer came, and the kings who were with him, and struck the Rephaim in Ashteroth Karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh-kiriathaim,
Young's Literal Translation (1862/1898)
And in the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings who `are' with him, and they smite the Rephaim in Ashteroth Karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh Kiriathaim,
American Standard Version (1901)
And in the fourteenth year came Chedorlaomer, and the kings that were with him, and smote the Rephaim in Ashteroth-karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh-kiriathaim,
Bible in Basic English (1941)
And in the fourteenth year, Chedorlaomer and the kings who were on his side, overcame the Rephaim in Ashteroth-karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh-kiriathaim,
World English Bible (2000)
In the fourteenth year Chedorlaomer came, and the kings who were with him, and struck the Rephaim in Ashteroth Karnaim, and the Zuzim in Ham, and the Emim in Shaveh Kiriathaim,
NET Bible® (New English Translation)
In the fourteenth year, Kedorlaomer and the kings who were his allies came and defeated the Rephaites in Ashteroth Karnaim, the Zuzites in Ham, the Emites in Shaveh Kiriathaim,
Referenced Verses
- Deut 3:11 : 11 For only Og, king of Bashan, remained from the remnant of the Rephaim. Look, his bed was made of iron and is still in Rabbah of the Ammonites. It is nine cubits long and four cubits wide, according to the standard cubit.
- Gen 15:20 : 20 the Hittites, the Perizzites, and the Rephaim,
- Deut 1:4 : 4 This was after he had defeated Sihon, king of the Amorites, who lived in Heshbon, and Og, king of Bashan, who lived in Ashtaroth and at Edrei.
- Deut 2:10-11 : 10 The Emim used to live there, a people great and numerous and as tall as the Anakites. 11 Like the Anakites, they too were considered Rephaim, though the Moabites call them Emim.
- Deut 2:20-23 : 20 (This land is considered the land of the Rephaim; the Rephaim lived there formerly, but the Ammonites call them Zamzummim. 21 They were a great and numerous people, as tall as the Anakites. But the LORD destroyed them before the Ammonites, who drove them out and settled in their place. 22 The LORD did the same for the descendants of Esau who lived in Seir when He destroyed the Horites before them. They drove them out and have lived in their place to this day. 23 And as for the Avvim, who lived in villages as far as Gaza, the Caphtorim, who came from Caphtor, destroyed them and settled in their place.
- Deut 3:20 : 20 'You are to help your fellow Israelites until the LORD gives them rest, as He has done for you, and they too have taken possession of the land the LORD your God is giving them across the Jordan. After that, each of you may return to the possession I have given you.'
- Deut 3:22 : 22 Do not be afraid of them, for the LORD your God is the one who fights for you.
- Josh 12:4 : 4 Og, king of Bashan, one of the last of the Rephaim, who lived in Ashtaroth and Edrei,
- Josh 13:12 : 12 This encompassed the entire kingdom of Og in Bashan, who reigned in Ashtaroth and Edrei, and was the last of the Rephaim. Moses defeated them and dispossessed them.
- Josh 13:19 : 19 as well as Kiriathaim, Sibmah, and Zereth-shahar on the hill of the valley,
- Josh 13:31 : 31 It also included half of Gilead, as well as Ashtaroth and Edrei, the royal cities of Og in Bashan. This was for the descendants of Machir son of Manasseh—for half the descendants of Machir, according to their clans.
- 2 Sam 5:18 : 18 The Philistines came and spread out in the Valley of Rephaim.
- 2 Sam 5:22 : 22 The Philistines came up again and spread out in the Valley of Rephaim.
- 2 Sam 23:13 : 13 During harvest time, three of the thirty chief men went down to David at the cave of Adullam while a band of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
- 1 Chr 4:40 : 40 They found rich and good pasture, and the land was spacious, quiet, and peaceful, for the former inhabitants there were from the descendants of Ham.
- 1 Chr 11:15 : 15 Three of the thirty chiefs went down to David at the rock by the cave of Adullam while a band of Philistines was camped in the Valley of Rephaim.
- 1 Chr 14:9 : 9 The Philistines came and spread out in the Valley of Rephaim.
- Ps 78:51 : 51 He struck down all the firstborn in Egypt, the firstfruits of their strength in the tents of Ham.
- Ps 105:23 : 23 Then Israel came to Egypt; Jacob lived as a foreigner in the land of Ham.
- Ps 105:27 : 27 They performed his signs among them and his wonders in the land of Ham.
- Ps 106:22 : 22 wondrous works in the land of Ham, and awesome deeds at the Red Sea.
- Isa 17:5 : 5 It will be like a harvester gathering standing grain, and his arm harvesting the ears of grain; like one gleaning ears of grain in the Valley of Rephaim.
- Jer 48:1 : 1 This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says concerning Moab: Woe to Nebo, for it is devastated! Kiriathaim is disgraced and captured; the mighty stronghold is humbled and shattered.
- Jer 48:23 : 23 to Kiriathaim, to Beth-gamul, and to Beth-meon,