Verse 9
The LORD said to him, "Bring Me a three-year-old heifer, a three-year-old female goat, a three-year-old ram, a turtledove, and a young pigeon."
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da sa Gud til ham: "Ta en kvige som er tre år gammel, en geit som er tre år gammel, en vær som er tre år gammel, en turteldue og en ung due."
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og han sa til ham: Ta til deg en kvige på tre år gammel, en geit på tre år gammel, en vær på tre år gammel, en turteldue og en ung due.
Norsk King James
Da sa han til ham: Ta en kvige på tre år, en geit på tre år, en vær på tre år, en turteldue og en ung due.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han sa til ham: Ta en tre år gammel kvige, en tre år gammel geit, en tre år gammel vær, en turteldue og en dueunge.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og Herren sa til ham: "Hent for meg en tre år gammel kvige, en tre år gammel geit, en tre år gammel vær, en turteldue og en ung due."
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og han sa til ham: Ta en kvige på tre år, en geit på tre år, en vær på tre år, en turteldue og en dueunge.
o3-mini KJV Norsk
Og han sa til ham: «Ta meg en treårig kuh, en treårig ged, en treårig vær, en turteldue og en ung due.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og han sa til ham: Ta en kvige på tre år, en geit på tre år, en vær på tre år, en turteldue og en dueunge.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han svarte: Ta for meg en tre år gammel kvige, en tre år gammel geit, en tre år gammel vær, en turteldue og en dueunge.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han sa til ham: «Bring meg en treårig kvige, en treårig geit, en treårig vær, en turteldue og en ung due.»
Original Norsk Bibel 1866
Og han sagde til ham: Tag mig en tre Aar gammel Qvie og en tre Aar gammel Gjed og en tre Aar gammel Væder, og en Turteldue og en Dueunge.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he said unto him, Take me an heifer of three years old, and a she goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtledove, and a young pion.
KJV 1769 norsk
Og han sa til ham: Ta en kvige som er tre år gammel, en geit som er tre år gammel, en vær som er tre år gammel, en turteldue og en ung due.
KJV1611 - Moderne engelsk
And He said to him, Take me a heifer of three years old, and a she-goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtledove, and a young pigeon.
King James Version 1611 (Original)
And he said unto him, Take me an heifer of three years old, and a she goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtledove, and a young pigeon.
Norsk oversettelse av Webster
Herren sa til ham: "Ta en tre år gammel kvige, en tre år gammel geit, en tre år gammel vær, en turteldue og en ung due."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Han sa til ham: 'Ta for meg en tre år gammel kvige, en tre år gammel geit, en tre år gammel vær, en turteldue og en dueunge.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Og Han sa til ham: Ta meg en tre år gammel kvige, en tre år gammel geit, en tre år gammel vær, en turteldue og en ung due.
Norsk oversettelse av BBE
Og han sa: Ta en tre år gammel kvige, en tre år gammel geit, en tre år gammel vær, en turteldue og en ung due.
Tyndale Bible (1526/1534)
And he sayde vnto him: take an heyfer of.iij. yere olde and a she gotte of thre yeres olde and a thre yere olde ram a turtill doue and a yonge pigeon.
Coverdale Bible (1535)
And he sayde vnto him: Take a cow of thre yeare olde, and a she goate of thre yeare olde, and a ramme of thre yeare olde, and a turtyll doue, and a yonge pigeon.
Geneva Bible (1560)
Then he said vnto him, Take me an heifer of three yeeres olde, and a shee goate of three yeeres olde, and a ramme of three yeeres olde, a turtle doue also and a pigeon.
Bishops' Bible (1568)
He aunswered vnto hym: Take an Heyfer of three yere olde, & a she Goate of three yere olde, and a three yere olde Ramme, a turtle Doue also, & a young Pigeon.
Authorized King James Version (1611)
And he said unto him, Take me an heifer of three years old, and a she goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtledove, and a young pigeon.
Webster's Bible (1833)
He said to him, "Take me a heifer three years old, a female goat three years old, a ram three years old, a turtle-dove, and a young pigeon."
Young's Literal Translation (1862/1898)
And He saith unto him, `Take for Me a heifer of three years, and a she-goat of three years, and a ram of three years, and a turtle-dove, and a young bird;'
American Standard Version (1901)
And he said unto him, Take me a heifer three years old, and a she-goat three years old, and a ram three years old, and a turtle-dove, and a young pigeon.
Bible in Basic English (1941)
And he said, Take a young cow of three years old, and a she-goat of three years old, and a sheep of three years old, and a dove and a young pigeon.
World English Bible (2000)
He said to him, "Bring me a heifer three years old, a female goat three years old, a ram three years old, a turtledove, and a young pigeon."
NET Bible® (New English Translation)
The LORD said to him,“Take for me a heifer, a goat, and a ram, each three years old, along with a dove and a young pigeon.”
Referenced Verses
- Gen 22:13 : 13 Then Abraham looked up and saw a ram caught by its horns in a thicket. So he went and took the ram, and he offered it as a burnt offering instead of his son.
- Lev 1:3 : 3 If the offering is a burnt offering from the herd, you are to offer a male without defect. You must present it at the entrance to the tent of meeting so that it will be acceptable to the LORD.
- Lev 1:10 : 10 If the offering is a burnt offering from the flock, from either the sheep or the goats, you are to offer a male without defect.
- Lev 1:14 : 14 If the offering to the LORD is a burnt offering of birds, you are to bring your offering either from turtledoves or young pigeons.
- Lev 3:1 : 1 If someone presents a peace offering and brings an offering from the herd, whether it is male or female, it must be without defect and be presented before the LORD.
- Lev 3:6 : 6 If his offering for a peace sacrifice to the LORD comes from the flock, whether male or female, it must be without defect.
- Lev 9:2 : 2 He said to Aaron, 'Take a young calf for a sin offering and a ram for a burnt offering, both without blemish, and present them before the LORD.'
- Lev 9:4 : 4 'Bring a bull and a ram for a peace offering to sacrifice before the LORD, along with a grain offering mixed with oil, for today the LORD will appear to you.'
- Lev 12:8 : 8 But if she cannot afford a lamb, she shall bring two turtledoves or two young pigeons—one for a burnt offering and the other for a sin offering. The priest will make atonement for her, and she will be clean.
- Lev 14:22 : 22 They shall also take two turtledoves or two young pigeons, whichever they can afford—one for a sin offering and the other for a burnt offering.
- Lev 14:30 : 30 Then he shall prepare one of the turtledoves or young pigeons, whichever he can afford.
- Ps 50:5 : 5 Gather to me my faithful ones, those who have made a covenant with me by sacrifice.
- Isa 15:5 : 5 My heart cries out for Moab; her fugitives flee to Zoar, like a three-year-old heifer. They go up weeping by the ascent of Luhith. On the way to Horonaim, they raise a cry of destruction.
- Luke 2:24 : 24 And they offered a sacrifice, according to what is said in the Law of the Lord: "a pair of turtledoves or two young pigeons."