Verse 22
Zillah also had a son, Tubal-Cain, who forged all kinds of tools out of bronze and iron. Tubal-Cain's sister was Naamah.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Silla fødte også Tubal-Kain, som smidde alle slags redskaper av bronse og jern. Tubal-Kains søster var Naama.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og Silla, hun fødte også Tubal-Kain, som var læremester for alle håndverkere i kobber og jern; og Tubal-Kains søster var Naama.
Norsk King James
Silla fødte også Tubalkain, som smidde alle slags verktøy av bronse og jern. Tubalkains søster het Naama.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Zilla fødte også Tubalkain, som var en som smidde redskaper i bronse og jern, og Tubalkains søster var Naama.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Silla fødte også Tubal-Kain, som smidde alle slags redskaper av bronse og jern. Tubal-Kains søster var Naama.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Også Silla fødte, Tubalkain, som var lærer for alle som smir i bronse og jern. Tubalkains søster var Naama.
o3-mini KJV Norsk
Zillah fødte Tubalcain, en læremester for alle håndverkere innen messing og jern. Tubalcains søster het Naamah.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Også Silla fødte, Tubalkain, som var lærer for alle som smir i bronse og jern. Tubalkains søster var Naama.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Silla fødte også Tubal-Kain, som smidde alle slags redskaper av bronse og jern. Tubal-Kains søster var Naama.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Silla fødte også en sønn, Tubalkain, som smidde forskjellige redskaper av bronse og jern. Tubalkains søster het Naama.
Original Norsk Bibel 1866
Og Zilla, hun fødte ogsaa Thubalcain, som kunstigen gjorde allehaande skarpt Kobber- og Jerntøi, og Thubalcains Søster, Naama.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Zillah, she also bare Tubal-cain, an instructer of every artificer in brass and iron: and the sister of Tubal-cain was Naamah.
KJV 1769 norsk
Silla fødte også Tubal-Kain, som smidde redskaper i bronse og jern. Tubal-Kains søster var Naama.
KJV1611 - Moderne engelsk
And Zillah, she also bore Tubalcain, an instructor of every craftsman in bronze and iron: and the sister of Tubalcain was Naamah.
King James Version 1611 (Original)
And Zillah, she also bare Tubalcain, an instructer of every artificer in brass and iron: and the sister of Tubalcain was Naamah.
Norsk oversettelse av Webster
Silla fødte også Tubalkain, som smidde alle slags redskaper av bronse og jern. Tubalkains søster var Naama.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Silla fødte også Tubal-Kain, som smidde alle slags redskaper av bronse og jern. Tubal-Kains søster var Naama.
Norsk oversettelse av ASV1901
Silla fødte også Tubalkain; han smidde alle slags redskaper av bronse og jern. Tubalkains søster var Naama.
Norsk oversettelse av BBE
Silla fødte Tubalkain, stamfar til dem som smir verktøy av kobber og jern; Tubalkains søster het Naama.
Tyndale Bible (1526/1534)
And Zilla she also bare Tubalcain a worker in metall and a father of all that grave in brasse and yeron. And Tubalcains syster was called Naema.
Coverdale Bible (1535)
And Zilla she also bare Tubalcain, a worker in all connynge poyntes of metall & yron. And Tubalcains sister was called Naema.
Geneva Bible (1560)
And Zillah also bare Tubal-kain, who wrought cunningly euery craft of brasse and of yron: and the sister of Tubal-kain was Naamah.
Bishops' Bible (1568)
And Sella also bare Thubalcain, which wrought cunnyngly euery craft of brasse and of iron, the sister of Thubalcain was Noema.
Authorized King James Version (1611)
And Zillah, she also bare Tubalcain, an instructer of every artificer in brass and iron: and the sister of Tubalcain [was] Naamah.
Webster's Bible (1833)
Zillah also gave birth to Tubal Cain, the forger of every cutting instrument of brass and iron. Tubal Cain's sister was Naamah.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Zillah she also bare Tubal-Cain, an instructor of every artificer in brass and iron; and a sister of Tubal-Cain `is' Naamah.
American Standard Version (1901)
And Zillah, she also bare Tubal-cain, the forger of every cutting instrument of brass and iron: and the sister of Tubal-cain was Naamah.
Bible in Basic English (1941)
And Zillah gave birth to Tubal-cain, who is the father of every maker of cutting instruments of brass and iron: and the sister of Tubal-cain was Naamah.
World English Bible (2000)
Zillah also gave birth to Tubal Cain, the forger of every cutting instrument of brass and iron. Tubal Cain's sister was Naamah.
NET Bible® (New English Translation)
Now Zillah also gave birth to Tubal-Cain, who heated metal and shaped all kinds of tools made of bronze and iron. The sister of Tubal-Cain was Naamah.
Referenced Verses
- Exod 25:3 : 3 And this is the offering you shall take from them: gold, silver, and bronze;
- Num 31:22 : 22 Only the gold, the silver, the bronze, the iron, the tin, and the lead,
- Deut 8:9 : 9 A land where you will eat bread without scarcity—where you will lack nothing, a land whose stones are iron and from whose hills you can dig copper.
- Deut 33:25 : 25 The bolts of your gates will be iron and bronze, and your strength will last as long as your days.
- 2 Chr 2:7 : 7 Also, send me cedar, cypress, and algum timber from Lebanon, for I know that your servants are skilled in cutting timber there. My servants will work alongside your servants.