Verse 20

From the birds according to their kinds, and from the animals according to their kinds, and from every creeping thing of the ground according to its kind, two of every kind will come to you to keep them alive.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Av fuglene etter deres slag, av dyrene etter deres slag, og av alle kryp på jorden etter deres slag, to av hvert slag skal komme til deg for å holdes i live.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Av fuglene etter deres arter, og av dyrene etter deres arter, av alt kryp som rører på jorden etter deres arter, to av hver skal komme til deg for å holdes i live.

  • Norsk King James

    Av fugler etter deres slag, av dyr etter deres slag, og av alle krypende ting på jorden etter deres slag, skal to av hvert slag komme til deg, for å holdes i live.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Av fuglene etter deres slag, av husdyrene etter deres slag, av alt kryp som kryper på jorden etter deres slag, to av hvert slag skal komme til deg for å holdes i live.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Av fuglene etter deres slag, av dyrene etter deres slag og av alt kryp som kryper på jorden etter deres slag, skal to av hver komme til deg for å holdes i live.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Av fuglene etter deres slag, av dyrene etter deres slag, av alle krypene på jorden etter deres slag, to av hver slags skal komme til deg for å holde dem i live.

  • o3-mini KJV Norsk

    Av fugler etter deres art, av dyr etter deres art, og av alle kryp på jorden etter deres art, to av hver art skal du få med deg for å bevare deres liv.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Av fuglene etter deres slag, av dyrene etter deres slag, av alle krypene på jorden etter deres slag, to av hver slags skal komme til deg for å holde dem i live.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Av fuglene etter deres slag, av husdyrene etter deres slag, av alle kryp på jorden etter deres slag, to av hvert skal komme til deg for å holdes i live.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Av fugler etter deres slag, av husdyr etter deres slag, og av alt kryp på marken etter deres slag, skal to av hver sort komme til deg for å holdes i live.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Af Fuglene efter deres Slags, og af Qvæget efter deres Slags, af allehaande Orme paa Jorden efter deres Slags; et Par af hvert (Slags) skal gaae til dig, at de maae leve.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Of fowls after their kind, and of cattle after their kind, of every creeping thing of the earth after his kind, two of every sort shall come unto thee, to keep them alive.

  • KJV 1769 norsk

    Av fugler etter deres slag, og av dyr etter deres slag, av hver krypende skapning på jorden etter sitt slag, to av hvert skall komme til deg, for å holde dem i live.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Of the birds after their kind, of animals after their kind, and of every creeping thing of the earth after its kind, two of every kind will come to you to keep them alive.

  • King James Version 1611 (Original)

    Of fowls after their kind, and of cattle after their kind, of every creeping thing of the earth after his kind, two of every sort shall come unto thee, to keep them alive.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Av fuglene etter sine slag, av buskapen etter sine slag, av hvert krypdyr på jorden etter sine slag, to av hvert slags skal komme til deg for å holdes i live.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Av fuglene etter deres slag, av dyrene etter deres slag og av alle kryp som beveger seg på jorden etter deres slag, skal to av hver komme inn til deg for å bevare livet.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Av fuglene etter deres slag, av buskapen etter deres slag, og av hvert krypdyr som kryper på jorden etter deres slag, skal to komme til deg for å holdes i live.

  • Norsk oversettelse av BBE

    To av hvert slag fugler, av hvert slags fe og av alt som kryper på jorden skal du ta med deg for å bevare dem.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    se that they be of byrdes in their kynde and of beastes in their kynde and of all maner of wormes of the erth in their kinde: a payre of every thinge shall come vnto the to kepe them a lyve.

  • Coverdale Bible (1535)

    Of foules after their kynde, of beastes after their kynde, and of all maner wormes of the earth after their kinde. Of euery one of these shal there a payre go in vnto the, that they maye lyue.

  • Geneva Bible (1560)

    Of the foules, after their kinde, and of the cattell after their kind, of euery creeping thing of the earth after his kinde, two of euery sort shall come vnto thee, that thou mayest keepe them aliue.

  • Bishops' Bible (1568)

    Of fethered foules also after their kinde, and of all cattell after their kinde: of euery worme of the earth after his kynde, two of euery one shall come vnto thee, to kepe them alyue.

  • Authorized King James Version (1611)

    Of fowls after their kind, and of cattle after their kind, of every creeping thing of the earth after his kind, two of every [sort] shall come unto thee, to keep [them] alive.

  • Webster's Bible (1833)

    Of the birds after their kind, of the cattle after their kind, of every creeping thing of the ground after its kind, two of every sort shall come to you, to keep them alive.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Of the fowl after its kind, and of the cattle after their kind, of every creeping thing of the ground after its kind, two of every `sort' they come in unto thee, to keep alive.

  • American Standard Version (1901)

    Of the birds after their kind, and of the cattle after their kind, of every creeping thing of the ground after its kind, two of every sort shall come unto thee, to keep them alive.

  • Bible in Basic English (1941)

    Two of every sort of bird and cattle and of every sort of living thing which goes on the earth will you take with you to keep them from destruction.

  • World English Bible (2000)

    Of the birds after their kind, of the livestock after their kind, of every creeping thing of the ground after its kind, two of every sort shall come to you, to keep them alive.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Of the birds after their kinds, and of the cattle after their kinds, and of every creeping thing of the ground after its kind, two of every kind will come to you so you can keep them alive.

Referenced Verses

  • Gen 1:20-24 : 20 Then God said, 'Let the waters teem with living creatures, and let birds fly above the earth across the vault of the sky.' 21 So God created the great sea creatures and every living thing that moves, with which the waters teem, according to their kinds, and every winged bird according to its kind. And God saw that it was good. 22 God blessed them and said, 'Be fruitful and multiply, and fill the waters in the seas, and let the birds multiply on the earth.' 23 And there was evening, and there was morning—the fifth day. 24 Then God said, 'Let the earth bring forth living beings according to their kinds: livestock, creatures that move along the ground, and wild animals, each according to its kind.' And it was so.
  • Gen 1:28 : 28 God blessed them and said to them, 'Be fruitful and multiply, fill the earth and subdue it. Rule over the fish in the sea, the birds in the sky, and every living creature that moves on the ground.'
  • Gen 2:19 : 19 Now the LORD God had formed out of the ground every beast of the field and every bird of the air. He brought them to the man to see what he would name them. Whatever the man called each living creature, that became its name.
  • Gen 7:8-9 : 8 From the clean animals, from the animals that are not clean, from the birds, and from everything that crawls on the ground, 9 two by two they came to Noah and entered the ark, male and female, as God had commanded Noah. 10 And after seven days, the waters of the flood came upon the earth. 11 In the six hundredth year of Noah’s life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on that day all the fountains of the great deep burst open, and the windows of the heavens were opened. 12 And the rain fell on the earth for forty days and forty nights. 13 On that very day, Noah and his sons, Shem, Ham, and Japheth, along with Noah's wife and the three wives of his sons, entered the ark. 14 They, and every wild animal according to its kind, all the livestock according to their kinds, every crawling thing that crawls on the ground according to its kind, and every bird according to its kind—all winged creatures—came. 15 They came to Noah and entered the ark, two by two of all flesh in which there was the breath of life. 16 Those entering, male and female of all flesh, went in as God had commanded him, and the Lord shut him in.
  • John 5:40 : 40 But you are unwilling to come to me so that you may have life.
  • Acts 10:11-12 : 11 He saw heaven opened, and something like a large sheet being let down to earth by its four corners. 12 In it were all kinds of four-footed animals, reptiles, and birds of the air.