Verse 15
Now think carefully from this day forward: Before a single stone was laid on another in the temple of the LORD—
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men nå, legg merke til fra denne dagen og fremover, før det ble lagt stein på stein i Herrens tempel.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og nå ber jeg dere, betrakt fra denne dag og utover, fra før en stein ble lagt på en stein i Herrens tempel.
Norsk King James
Og nå, tenk over dette fra denne dagen og fremover, fra den dagen en stein ble lagt på en annen i Herrens tempel:
Modernisert Norsk Bibel 1866
Sett derimot dette i hjertet deres fra denne dagen og framover, før det ble lagt stein på stein i Herrens tempel:
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men nå, legg merke til dette fra denne dagen og fremover: Før en stein ble lagt på en annen i Herrens tempel,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og nå ber jeg dere, gi akt fra denne dagen og fremover, fra før en stein ble lagt på en annen i Herrens tempel.
o3-mini KJV Norsk
Og nå, betrakt fra og med i dag, helt til den dagen da ikke en eneste stein ble lagt på en annen i Herrens tempel:
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og nå ber jeg dere, gi akt fra denne dagen og fremover, fra før en stein ble lagt på en annen i Herrens tempel.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Se nå nøye på hva som skjer fra denne dagen og framover: før en stein ble lagt på en annen i Herrens tempel,
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Nå, merk dere nøye fra denne dag og fremover, før stein på stein ble lagt i Herrens tempel.
Original Norsk Bibel 1866
Og nu, lægger (det) dog paa eders Hjerte fra denne Dag og tilforn, førend der blev lagt Steen paa Steen i Herrens Tempel:
King James Version 1769 (Standard Version)
And now, I pray you, consider from this day and upward, from before a stone was laid upon a stone in the temple of the LORD:
KJV 1769 norsk
Og nå ber jeg dere, vurder fra denne dagen og fremover, før en stein ble lagt på en stein i Herrens tempel,
KJV1611 - Moderne engelsk
And now, I pray you, consider from this day onward, before a stone was laid upon a stone in the temple of the LORD:
King James Version 1611 (Original)
And now, I pray you, consider from this day and upward, from before a stone was laid upon a stone in the temple of the LORD:
Norsk oversettelse av Webster
Se nå bakover fra denne dagen, før det ble lagt en stein på en stein i Herrens tempel.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og nå, legg merke til dette fra denne dag og fremover, før steinen ble lagt på stein i Herrens tempel.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og nå, ber jeg dere, tenk over dette fra i dag og bakover, før en stein ble lagt på en annen i Herrens tempel.
Norsk oversettelse av BBE
Og nå, tenk nøye over det, fra denne dag tilbake til tiden før en stein ble lagt på en annen i Herrens tempel:
Coverdale Bible (1535)
And now (I praye you) cosidre from this daye forth, and how it hath gone with you afore: or euer there was layed one stone vpo another in the temple of the LORDE:
Geneva Bible (1560)
(2:16) And nowe, I pray you, consider in your mindes: from this day, and afore, euen afore a stone was layde vpon a stone in the Temple of the Lorde:
Bishops' Bible (1568)
And nowe consider I pray you in your mindes from this day, and vpward, before there was layed one stone vpon an other in the house of the Lorde,
Authorized King James Version (1611)
And now, I pray you, consider from this day and upward, from before a stone was laid upon a stone in the temple of the LORD:
Webster's Bible (1833)
Now, please consider from this day and backward, before a stone was laid on a stone in the temple of Yahweh.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And now, lay `it', I pray you, to your heart, From this day, and onwards, Before the laying of stone to stone in the temple of Jehovah.
American Standard Version (1901)
And now, I pray you, consider from this day and backward, before a stone was laid upon a stone in the temple of Jehovah.
Bible in Basic English (1941)
And now, give thought, looking back from this day to the time before one stone was put on another in the Temple of the Lord:
World English Bible (2000)
Now, please consider from this day and backward, before a stone was laid on a stone in the temple of Yahweh.
NET Bible® (New English Translation)
Now therefore reflect carefully on the recent past, before one stone was laid on another in the LORD’s temple.
Referenced Verses
- Hag 1:5 : 5 Now, this is what the LORD of Hosts says: Consider carefully your ways.
- Ezra 3:10 : 10 When the builders laid the foundation of the LORD’s temple, the priests, dressed in their robes and holding trumpets, and the Levites, the sons of Asaph, with cymbals, took their places to praise the LORD as David king of Israel had instructed.
- Ezra 4:24 : 24 Thus the work on the house of God in Jerusalem came to a halt, and it remained stopped until the second year of the reign of Darius, king of Persia.
- Hag 1:7 : 7 This is what the LORD of Hosts says: Consider carefully your ways.
- Hag 2:18 : 18 From this day forward, consider carefully: From the twenty-fourth day of the ninth month—the day the foundation of the temple of the LORD was laid—consider it carefully.
- Mal 3:8-9 : 8 Will a man rob God? Yet you are robbing me. But you ask, 'How have we robbed you?' In tithes and offerings. 9 You are under a curse—your whole nation—because you are robbing me. 10 Bring the whole tithe into the storehouse, that there may be food in my house. Test me in this, says the Lord of Hosts, and see if I will not open the floodgates of heaven and pour out so much blessing that there will not be room enough to store it. 11 I will rebuke the devourer for your sake, so that it will not destroy the fruits of your ground. Your vine in the field will not fail to bear fruit, says the Lord of Hosts.
- Rom 6:21 : 21 But what fruit did you produce then from the things you are now ashamed of? The outcome of those things is death.
- 1 Cor 11:31 : 31 But if we were more discerning with regard to ourselves, we would not come under judgment.
- Ps 107:43 : 43 Let whoever is wise heed these things and consider the lovingkindness of the LORD.
- Isa 5:12 : 12 They have harps and lyres, tambourines and flutes, and wine at their banquets, but they pay no attention to the deeds of the Lord or consider the work of His hands.
- Hos 14:9 : 9 Ephraim, what more have I to do with idols? I will answer him and care for him. I am like a flourishing cypress; your fruit comes from me.