Verse 12

He will raise a banner for the nations and gather the outcasts of Israel. He will assemble the scattered people of Judah from the four corners of the earth.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Han skal løfte et banner for folkeslagene og samle Israels fordrevne, og de spredte av Juda skal han samle fra jordens fire hjørner.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Han skal reise et banner for nasjonene, samle de bortdrevne av Israel og bringe Juda som er spredt, fra jordens fire hjørner.

  • Norsk King James

    Og han skal sette opp et tegn for nasjonene og samle de utstøtte av Israel, og samle de spredte av Juda fra jordens fjerne kanter.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Han skal løfte et banner for nasjonene og samle Israels bortdrevne, og bringe sammen de spredte i Juda fra jordens fire hjørner.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Han skal heise et banner for folkeslagene og samle Israels fordrevne. De spredte av Juda skal han samle fra jordens fire hjørner.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Han skal løfte et banner for folkene og samle de fordrevne av Israel. Han skal sanke de spredte fra Juda fra jordens fire hjørner.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og han skal reise et tegn for nasjonene, samle Israels utstøtte og hente sammen spredte medlemmer av Juda fra jordens alle fire hjørner.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Han skal løfte et banner for folkene og samle de fordrevne av Israel. Han skal sanke de spredte fra Juda fra jordens fire hjørner.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Han skal løfte et banner for nasjonene, samle de fordrevne av Israel og de spredte av Juda fra de fire jordens hjørner.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Han skal løfte et banner for nasjonene og samle Israels fordrevne. Judas spredte folk skal han hente fra de fire verdenshjørner.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og han skal opløfte et Banner for Hedningerne og sanke Israels Fordrevne, og samle de Adspredte i Juda fra de fire Jordens Hjørner.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth.

  • KJV 1769 norsk

    Han skal reise et tegn for nasjonene og samle de forviste fra Israel og samle de spredte fra Juda fra jordens fire hjørner.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And he shall set up a sign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather the dispersed of Judah from the four corners of the earth.

  • King James Version 1611 (Original)

    And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Han skal reise et banner for folkene og samle de forviste av Israel og hente de spredte av Juda fra jordens fire hjørner.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Han skal reise et banner for folkene og samle de fordrevne av Israel, og de spredte av Juda skal han hente fra jordens fire hjørner.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Han skal reise et banner for nasjonene, og samle de bortdrevne av Israel og hente sammen de spredte av Juda fra jordens fire hjørner.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Han skal reise et banner for folkeslagene, samle de bortkomne av Israel og de spredte av Juda fra verdens fire hjørner.

  • Coverdale Bible (1535)

    And he shal set vp a toke amonge the Gentiles, and gather together ye dispersed of Israel, yee and the outcastes of Iuda from the foure corners of ye worlde.

  • Geneva Bible (1560)

    And he shall set vp a signe to the nations, and assemble the dispersed of Israel, and gather the scattered of Iudah from the foure corners of the worlde.

  • Bishops' Bible (1568)

    And he shall set vp a token among the gentiles, and gather together the dispearsed of Israel, yea and the outcastes of Iuda from the foure corners of the worlde.

  • Authorized King James Version (1611)

    And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth.

  • Webster's Bible (1833)

    He will set up an ensign for the nations, and will assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And He hath lifted up an ensign to nations, And gathereth the driven away of Israel, And the scattered of Judah He assembleth, From the four wings of the earth.

  • American Standard Version (1901)

    And he will set up an ensign for the nations, and will assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth.

  • Bible in Basic English (1941)

    And he will put up a flag as a sign to the nations, and he will get together those of Israel who had been sent away, and the wandering ones of Judah, from the four ends of the earth.

  • World English Bible (2000)

    He will set up a banner for the nations, and will assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth.

  • NET Bible® (New English Translation)

    He will lift a signal flag for the nations; he will gather Israel’s dispersed people and assemble Judah’s scattered people from the four corners of the earth.

Referenced Verses

  • Ps 147:2 : 2 The LORD builds up Jerusalem; He gathers the exiles of Israel.
  • Isa 11:10 : 10 In that day, the root of Jesse will stand as a signal for the peoples. The nations will seek him, and his resting place will be glorious.
  • Isa 56:8 : 8 The Sovereign LORD declares, 'The One who gathers the dispersed of Israel: I will gather others to them besides those already gathered.'
  • Zeph 3:10 : 10 From beyond the rivers of Cush, my worshippers, the daughter of my dispersed ones, shall bring my offering.
  • Zech 10:6 : 6 I will strengthen the house of Judah and save the house of Joseph. I will restore them because I have compassion on them, and it will be as though I had never rejected them. For I am the LORD their God, and I will answer them.
  • John 7:35 : 35 At this, the Jews said to one another, 'Where does this man intend to go that we will not be able to find Him? Does He plan to go to the dispersion among the Greeks and teach the Greeks?
  • Jas 1:1 : 1 James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes scattered among the nations: Greetings.
  • Rev 5:9 : 9 And they sang a new song, saying: "You are worthy to take the scroll and to open its seals because you were slain, and with your blood, you purchased for God people from every tribe, language, people, and nation."
  • Isa 59:19 : 19 So they will fear the name of the LORD in the west and His glory in the east, for He will come like a rushing river driven by the breath of the LORD.
  • Isa 62:10 : 10 Pass through, pass through the gates! Clear the way for the people. Build up, build up the highway; remove the stones. Raise a banner for the nations!
  • Deut 32:26 : 26 I said I would scatter them and erase their memory from mankind,
  • Ps 68:22 : 22 Surely God will crush the heads of His enemies, the hairy crowns of those who persist in their guilt.
  • Isa 18:3 : 3 All you inhabitants of the world, you who dwell on the earth, when a banner is raised on the mountains, you will see it; when the trumpet sounds, you will hear it.
  • Isa 27:13 : 13 On that day, a great trumpet will be blown, and those who were lost in the land of Assyria and those who were scattered in the land of Egypt will come and worship the LORD on the holy mountain in Jerusalem.
  • Isa 43:6 : 6 I will say to the north, 'Give them up,' and to the south, 'Do not hold them back.' Bring My sons from afar and My daughters from the ends of the earth—
  • Isa 49:11-12 : 11 I will turn all my mountains into roads, and my highways will be raised up. 12 Look, these will come from far away, and look, these from the north and the west, and others from the land of Sinim.