Verse 14
Together they will swoop down on the shoulders of the Philistines to the west; they will plunder the people of the east. They will lay hands on Edom and Moab, and the Ammonites will be subject to them.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De skal slå ned på filisternes rygg mot vest og sammen plyndre folkene i øst. De skal underlegge seg Edom og Moab, og ammonittene skal adlyde dem.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De skal sveve over Filisternes kyst mot vest; de skal sammen plyndre østens folk. De skal legge hånden på Edom og Moab, og Ammons barn skal være deres undersåtter.
Norsk King James
Men de skal angripe filisterne fra vest; de skal herje dem fra øst; de skal rekke ut hånden mot Edom og Moab; og Ammons barn skal adlyde dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Sammen skal de slå ned på filistrenes skulder i vest, sammen skal de plyndre folkene i øst. De skal utvide sitt herredømme over Edom og Moab, og Ammonittene skal adlyde dem.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De skal styrte sammen mot Filisternes skulder mot havet. Sammen skal de plyndre Østens folk. Edom og Moab skal legge hender på dem, og Ammonittene skal lyde dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men de skal kaste seg over filistrenes skuldre mot vest, og sammen plyndre folkene i øst. De skal legge sin hånd på Edom og Moab, og Ammons barn skal adlyde dem.
o3-mini KJV Norsk
Men de skal nå frem ved hjelp av filisternes krefter mot vest; sammen skal de plyndre dem fra øst, legge sin hånd på Edom og Moab, og ammonittene skal underordne seg dem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men de skal kaste seg over filistrenes skuldre mot vest, og sammen plyndre folkene i øst. De skal legge sin hånd på Edom og Moab, og Ammons barn skal adlyde dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De skal slå ned på Filisternes ryggrad mot vest, sammen skal de røve østens barn. Edom og Moab skal de få til å adlyde og ammonittene deres herredømme.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De skal storme Filisternes vestkant og plyndre dem sammen. De skal ta Edom og Moab i besittelse, og Ammon skal adlyde dem.
Original Norsk Bibel 1866
Men de skulle flyve paa Philisternes Skuldre imod Vesten, de skulle røve tilhobe dem, som boe imod Østen; imod Edom og Moab skulle de sende deres Magt, og Ammons Børn (skulle bevise) dem Lydighed.
King James Version 1769 (Standard Version)
But they shall fly upon the shoulders of the Philistines toward the west; they shall spoil them of the east together: they shall lay their hand upon Edom and Moab; and the children of Ammon shall obey them.
KJV 1769 norsk
Men de skal storme mot filistrenes skulder mot vest, de skal plyndre alle i øst sammen; de skal legge sin hånd på Edom og Moab, og Amons barn skal lyde dem.
KJV1611 - Moderne engelsk
But they shall swoop down upon the shoulders of the Philistines toward the west; together they shall plunder the people of the east: they shall lay their hand on Edom and Moab; and the children of Ammon shall obey them.
King James Version 1611 (Original)
But they shall fly upon the shoulders of the Philistines toward the west; they shall spoil them of the east together: they shall lay their hand upon Edom and Moab; and the children of Ammon shall obey them.
Norsk oversettelse av Webster
De skal fare ned på filisternes skuldre mot vest; sammen skal de plyndre østens sønner; de skal legge sin hånd på Edom og Moab, og Amons sønner skal adlyde dem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De skal storme sammen mot vest og angripe filistrenes kyster, de skal plyndre østens folk sammen; Edom og Moab skal være under deres makt, og ammonittenes sønner skal adlyde dem.
Norsk oversettelse av ASV1901
De skal kaste seg ned på filisternes skulder mot vest, sammen skal de plyndre østens barn; de skal legge hånd på Edom og Moab, og Ammons barn skal være deres undersåtter.
Norsk oversettelse av BBE
Sammen skal de angripe filistrene i vest, plyndre folkene i øst; de skal legge Edom og Moab under seg, og ammonittene skal lyde dem.
Coverdale Bible (1535)
but they both together shal flye vpo the shulders of the Philistynes toward the West, and spoyle them together that dwell toward the East. The Idumytes and the Moabites shal let their hodes fall, and the Ammonites shalbe obedient vnto them.
Geneva Bible (1560)
But they shall flee vpon the shoulders of the Philistims toward the West: they shall spoyle them of the East together: Edom and Moab shall be the stretching out of their hands, and the children of Ammon in their obedience.
Bishops' Bible (1568)
But they both together shall flee vppon the shoulders of the Philistines towarde the west, and spoyle them together that dwell towarde the east: The Idumites and the Moabites shal come vnder their handes, and the Amonites shalbe obedient vnto them.
Authorized King James Version (1611)
But they shall fly upon the shoulders of the Philistines toward the west; they shall spoil them of the east together: they shall lay their hand upon Edom and Moab; and the children of Ammon shall obey them.
Webster's Bible (1833)
They shall fly down on the shoulder of the Philistines on the west; together shall they despoil the children of the east: they shall put forth their hand on Edom and Moab; and the children of Ammon shall obey them.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And they have flown on the shoulder of the Philistines westward, Together they spoil the sons of the east, Edom and Moab sending forth their hand, And sons of Ammon obeying them.
American Standard Version (1901)
And they shall fly down upon the shoulder of the Philistines on the west; together shall they despoil the children of the east: they shall put forth their hand upon Edom and Moab; and the children of Ammon shall obey them.
Bible in Basic English (1941)
And they will be united in attacking the Philistines on the west, and together they will take the goods of the children of the east: their hand will be on Edom and Moab; and the children of Ammon will be under their rule.
World English Bible (2000)
They will fly down on the shoulders of the Philistines on the west. Together they will plunder the children of the east. They will extend their power over Edom and Moab, and the children of Ammon will obey them.
NET Bible® (New English Translation)
They will swoop down on the Philistine hills to the west; together they will loot the people of the east. They will take over Edom and Moab, and the Ammonites will be their subjects.
Referenced Verses
- Isa 25:10 : 10 For the hand of the LORD will rest on this mountain, but Moab will be trampled under him as straw is trampled down in a manure pit.
- Jer 49:28 : 28 Concerning Kedar and the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar, king of Babylon, struck, the LORD says this: Rise up, attack Kedar, and plunder the people of the east.
- Dan 11:41 : 41 He will also enter the Glorious Land, and many will fall, but Edom, Moab, and the leaders of Ammon will escape from his hand.
- Joel 3:19 : 19 Egypt will become a desolate wasteland, and Edom a desert wilderness, because of the violence done to the people of Judah, in whose land they shed innocent blood.
- Amos 9:12 : 12 So that they may possess the remnant of Edom and all the nations who are called by My name, declares the Lord who does this.
- Obad 1:18-19 : 18 The house of Jacob will be a fire and the house of Joseph a flame; the house of Esau will be stubble. They will set it on fire and consume it. There will be no survivors from the house of Esau, for the LORD has spoken. 19 People from the Negev will possess the mountains of Esau, and people from the foothills will possess the land of the Philistines. They will occupy the fields of Ephraim and Samaria, and Benjamin will possess Gilead.
- Zeph 2:5 : 5 Woe to you who live by the sea, O nation of the Cherethites! The word of the Lord is against you, Canaan, land of the Philistines. I will destroy you, and there will be no inhabitants left.
- Zech 9:5-7 : 5 Ashkelon will see it and be afraid; Gaza too, and will writhe in great anguish, and Ekron, because its hope will be disappointed. The king will perish from Gaza, and Ashkelon will no longer be inhabited. 6 A foreigner will dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines. 7 I will remove the blood from their mouths and their detestable things from between their teeth. Those who are left will belong to our God; they will become like a clan leader in Judah, and Ekron will be like the Jebusites.
- Matt 8:11 : 11 I tell you, many will come from the east and the west and will recline at the table with Abraham, Isaac, and Jacob in the kingdom of heaven.
- Ezek 38:1-9 : 1 The word of the LORD came to me, saying: 2 Son of man, set your face against Gog of the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal, and prophesy against him. 3 Say, ‘This is what the Lord GOD says: Behold, I am against you, Gog, chief prince of Meshech and Tubal. 4 I will turn you around, put hooks in your jaws, and bring you out with your whole army—your horses, horsemen fully armed, and a great horde with large and small shields, all of them wielding swords. 5 Persia, Cush, and Put will be with them, all of them with shields and helmets. 6 Gomer and all its troops, the house of Togarmah from the far north with all its troops, and many nations with you. 7 Prepare yourself and be ready, you and all your company gathered around you, and you will be their commander. 8 After many days, you will be called to attention. In the latter years, you will go against a land that has been brought back from the sword and gathered from many peoples upon the mountains of Israel, which had long been desolate. Its people were brought out from the nations, and now they dwell securely, all of them. 9 You will ascend, coming like a storm; you will be like a cloud covering the land—you and all your troops and the many peoples with you. 10 This is what the Lord GOD says: On that day, thoughts will arise in your heart, and you will devise an evil plan. 11 You will say, ‘I will go up against a land of unwalled villages; I will attack peaceful people who live securely—all of them living without walls, without gates and bars.’ 12 You will come to seize spoil and carry off plunder, to turn your hand against resettled ruins and against a people gathered from the nations, people acquiring livestock and goods, who live at the center of the land. 13 Sheba, Dedan, and the merchants of Tarshish with all their young lions will say to you: ‘Have you come to seize spoil? Have you gathered your hordes to carry off silver and gold, to take away livestock and possessions, to make off with great plunder?’ 14 Therefore, prophesy, son of man, and say to Gog: ‘This is what the Lord GOD says: On that day when my people Israel are living securely, will you not be aware of it? 15 You will come from your place out of the far north—you and many peoples with you, all riding on horses, a great assembly and a mighty army. 16 You will advance against my people Israel like a cloud covering the land. In the latter days I will bring you against my land so that the nations may know me, as I show myself holy through you before their eyes, O Gog. 17 This is what the Lord GOD says: Are you the one I spoke of in former days through my servants the prophets of Israel? At that time, they prophesied for years that I would bring you against them. 18 On that day, when Gog comes against the land of Israel, declares the Lord GOD, my fury will rise up in my face. 19 In my zeal and fiery wrath I declare: On that day, there will be a great earthquake in the land of Israel. 20 The fish of the sea, the birds of the sky, the animals of the field, every creature that moves along the ground, and all the people on the face of the earth will tremble at my presence. The mountains will be overturned, the cliffs will crumble, and every wall will fall to the ground. 21 I will call for a sword against him on all my mountains, declares the Lord GOD. The sword of every man will be against his brother. 22 I will execute judgment upon him with plague and bloodshed. I will pour down torrential rain, hailstones, fire, and brimstone on him and on his troops and on the many peoples with him. 23 Thus I will show my greatness and my holiness, and I will make myself known in the sight of many nations. Then they will know that I am the LORD.
- Num 24:17 : 17 I see him, but not now; I behold him, but not near. A star will come out of Jacob, a scepter will rise out of Israel. He will crush the foreheads of Moab and destroy all the sons of Sheth.
- Isa 16:14 : 14 But now the LORD has spoken, saying: In three years, as precisely as the years of a hired worker, the glory of Moab, along with its great multitude, will be brought into contempt. Only a small and insignificant remnant will remain, not mighty at all.
- Isa 33:1 : 1 Woe to you, destroyer, who has not been destroyed! Woe to you, betrayer, who has not been betrayed! When you finish destroying, you will be destroyed. When you stop betraying, you will be betrayed.
- Isa 34:5-6 : 5 For My sword has drunk its fill in the heavens. Behold, it will descend upon Edom, upon the people of My judgment, to bring justice. 6 The sword of the Lord is filled with blood; it is fat with the fat of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams. For the Lord has a sacrifice in Bozrah, a great slaughter in the land of Edom.
- Isa 59:19 : 19 So they will fear the name of the LORD in the west and His glory in the east, for He will come like a rushing river driven by the breath of the LORD.
- Isa 60:14 : 14 The children of those who oppressed you will come and bow down before you; all who despised you will bow at your feet. They will call you the City of the Lord, Zion of the Holy One of Israel.
- Isa 66:19-20 : 19 I will set a sign among them, and I will send some of the survivors to the nations: to Tarshish, Pul, and Lud (those who draw the bow), to Tubal and Javan, and to the distant coastlands that have not heard of My fame or seen My glory. And they will proclaim My glory among the nations. 20 They will bring all your fellow Israelites from all the nations as an offering to the Lord—on horses, in chariots and wagons, on mules and camels—to My holy mountain, Jerusalem, says the Lord, just as the Israelites bring their grain offering in clean vessels to the house of the Lord.