Verse 20
On that day, people will throw away their silver idols and their gold idols, which they made to worship, to the moles and bats.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
På den dagen skal mennesket kaste sine sølv- og gullavguder, som de laget for å tilbe, til muldvarpene og flaggermusene.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Den dagen skal en mann kaste sine avguder av sølv og gull, som de har laget for seg selv for å tilbe, til muldvarpene og flaggermusene.
Norsk King James
I den dagen skal en mann kaste sine sølv- og gullavguder, som han har laget for seg selv for å tilbe, til muldvarpene og til flaggermusene;
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den dagen skal mennesket kaste bort sine sølv- og gullavguder, dem de lagde for å tilbe, til moldvarper og flaggermus.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
På den dagen skal menneskene kaste bort sine sølv- og gullavguder, som de har laget for å tilbe, til muldvarpene og flaggermusene.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
På den dagen skal hver mann kaste sine sølvavguder og sine gullavguder, som de har laget for å tilbe, bort til mullvader og flaggermus.
o3-mini KJV Norsk
Den dagen skal en mann kaste sine sølvavguder og gullavguder, de avguder han hver for seg lagde for å tilbe, til muldvarper og flaggermus.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
På den dagen skal hver mann kaste sine sølvavguder og sine gullavguder, som de har laget for å tilbe, bort til mullvader og flaggermus.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den dag skal menneskene kaste sine sølvavguder og gullavguder, som de har laget for seg selv å tilbe, til moldvarpene og flaggermusene.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
På den dagen skal mennesket kaste bort sine sølvidoler og gullidoler som de laget for å tilbe, til mullvader og flaggermus.
Original Norsk Bibel 1866
Paa den samme Dag skal et Menneske bortkaste sine Sølv-Afguder og sine Guld-Afguder, som de have gjort sig at tilbede, til Muldvarpene og til Aftenbakkerne,
King James Version 1769 (Standard Version)
In that day a man shall cast his idols of silver, and his idols of gold, which they made each one for himself to worship, to the moles and to the bats;
KJV 1769 norsk
På den dagen skal folk kaste sine avguder av sølv og gull, som de har laget for å tilbe, til muldvarpene og flaggermusene.
KJV1611 - Moderne engelsk
In that day a man shall cast away his idols of silver and his idols of gold, which they made each one for himself to worship, to the moles and to the bats;
King James Version 1611 (Original)
In that day a man shall cast his idols of silver, and his idols of gold, which they made each one for himself to worship, to the moles and to the bats;
Norsk oversettelse av Webster
På den dagen skal menneskene kaste bort sine avguder av sølv og gull, som de selv har laget for å tilbe dem, til muldvarpene og flaggermusene,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Den dagen skal menneskene kaste sine avguder av sølv og sine avguder av gull, som de laget for å tilbe, til føflekker og flaggermus,
Norsk oversettelse av ASV1901
Den dagen skal menneskene kaste avguder av sølv og gull, som de har laget for seg til å tilbe, bort til muldvarper og flaggermus.
Norsk oversettelse av BBE
Den dagen skal menneskene kaste sine avguder av sølv og gull, som de laget for å tilbe, til muldvarper og flaggermus.
Coverdale Bible (1535)
Then, the shal ma cast awaye his goddes of syluer and golde (which he neuertheles had made to honoure the) vnto Molles and Backes:
Geneva Bible (1560)
At that day shall man cast away his siluer idoles, & his golden idoles (which they had made themselues to worship them) to the mowles and to the backes,
Bishops' Bible (1568)
In the selfe same day shall man cast away his gods of siluer, and his gods of golde, into the holes of Mowles and Backes, which he neuerthelesse had made to hym selfe to honour them.
Authorized King James Version (1611)
In that day a man shall cast his idols of silver, and his idols of gold, which they made [each one] for himself to worship, to the moles and to the bats;
Webster's Bible (1833)
In that day, men shall cast away their idols of silver, And their idols of gold, Which have been made for themselves to worship, To the moles and to the bats;
Young's Literal Translation (1862/1898)
In that day doth man cast his idols of silver, And his idols of gold, That they have made for him to worship, To moles, and to bats,
American Standard Version (1901)
In that day men shall cast away their idols of silver, and their idols of gold, which have been made for them to worship, to the moles and to the bats;
Bible in Basic English (1941)
In that day men will put their images of silver and of gold, which they made for worship, in the keeping of the beasts of the dark places;
World English Bible (2000)
In that day, men shall cast away their idols of silver, and their idols of gold, which have been made for themselves to worship, to the moles and to the bats;
NET Bible® (New English Translation)
At that time men will throw their silver and gold idols, which they made for themselves to worship, into the caves where rodents and bats live,
Referenced Verses
- Isa 30:22 : 22 Then you will defile your idols overlaid with silver and your images covered with gold; you will throw them away like a menstrual cloth and say to them, 'Away with you!'
- Isa 31:7 : 7 For on that day each of you will reject the idols of silver and gold that your hands have sinfully made.
- Lev 11:19 : 19 The stork, any kind of heron, the hoopoe, and the bat.
- Isa 46:1 : 1 Bel has stooped; Nebo has bowed down. Their idols are placed on animals and livestock. These burdens you carry are heavy, a load for the weary.
- Isa 46:6 : 6 They pour out gold from their purses and weigh silver on a scale. They hire a craftsman to make it into a god, and they bow down and even worship it.
- Hos 14:8 : 8 Those who live in his shade will return; they will flourish like grain, blossom like the vine, and their fame will be like the wine of Lebanon.
- Phil 3:7-8 : 7 But whatever were gains to me I now consider loss because of Christ. 8 Indeed, I consider everything a loss because of the surpassing worth of knowing Christ Jesus my Lord. For his sake, I have suffered the loss of all things and consider them garbage, in order that I may gain Christ,