Verse 12
LORD, You establish peace for us; all that we have accomplished, You have done for us.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Herre, du vil gi oss fred, for alt du har gjort for oss.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Herre, du vil ordne fred for oss, for du også har utført alle våre gjerninger i oss.
Norsk King James
Herre, du vil gi oss fred; for du har også virket alle våre gjerninger i oss.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Herre, du gir oss fred, for også alle våre gjerninger har du gjort for oss.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Herre, du skal gi oss fred, for alt vi har gjort, har du gjort for oss.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
HERRE, du skal gi oss fred, for du har også utført alt vårt arbeid for oss.
o3-mini KJV Norsk
Herre, du skal bringe oss fred, for du har virket i alle våre gjerninger.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
HERRE, du skal gi oss fred, for du har også utført alt vårt arbeid for oss.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Herre, du vil gi oss fred, for alt vårt verk har du også gjort for oss.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Herre, du skal skaffe oss fred, for alt vi har utrettet har du utrettet for oss.
Original Norsk Bibel 1866
Herre! du skal skaffe os Fred, thi ogsaa alle vore Gjerninger haver du gjort for os.
King James Version 1769 (Standard Version)
LORD, thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought all our works in us.
KJV 1769 norsk
Herre, du vil gi oss fred: for du har også utført alle våre gjerninger i oss.
KJV1611 - Moderne engelsk
LORD, You will ordain peace for us, for You have also done all our works in us.
King James Version 1611 (Original)
LORD, thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought all our works in us.
Norsk oversettelse av Webster
Herre, du vil bestemme fred for oss; for du har også arbeidet ut alle våre gjerninger for oss.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Herre, du har fastsatt fred for oss, for alle våre gjerninger har du også gjort for oss.
Norsk oversettelse av ASV1901
Herre, du vil gi oss fred; for du har også gjort alt vårt arbeid for oss.
Norsk oversettelse av BBE
Herre, du vil gi oss fred, for alle våre gjerninger er et resultat av din hensikt.
Coverdale Bible (1535)
But vnto vs (LORDE) prouyde for peace: for thou workest in vs all or workes.
Geneva Bible (1560)
Lord, vnto vs thou wilt ordeine peace: for thou also hast wrought all our workes for vs.
Bishops' Bible (1568)
Lorde vnto vs thou shalt prouide peace: for thou also hast wrought all our workes in vs.
Authorized King James Version (1611)
¶ LORD, thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought all our works in us.
Webster's Bible (1833)
Yahweh, you will ordain peace for us; for you have also worked all our works for us.
Young's Literal Translation (1862/1898)
O Jehovah, Thou appointest peace to us, For, all our works also Thou hast wrought for us.
American Standard Version (1901)
Jehovah, thou wilt ordain peace for us; for thou hast also wrought all our works for us.
Bible in Basic English (1941)
Lord, you will give us peace: for all our works are the outcome of your purpose.
World English Bible (2000)
Yahweh, you will ordain peace for us, for you have also worked all our works for us.
NET Bible® (New English Translation)
O LORD, you make us secure, for even all we have accomplished, you have done for us.
Referenced Verses
- Deut 30:6 : 6 The LORD your God will circumcise your heart and the hearts of your descendants, so that you will love the LORD your God with all your heart and with all your soul, that you may live.
- Ps 29:11 : 11 The Lord gives strength to His people; the Lord blesses His people with peace.
- Ps 57:2 : 2 Be gracious to me, O God, be gracious to me, for in You my soul takes refuge; in the shadow of Your wings I will take shelter until calamities pass by.
- Isa 57:10 : 10 You wearied yourself with your many ways, but you did not say, ‘It’s hopeless.’ You found renewal of your strength, and so you did not grow faint.
- Jer 33:6 : 6 But I will bring it health and healing, I will heal them and reveal to them an abundance of peace and truth.
- Ezek 20:9 : 9 But I acted for the sake of my name, to keep it from being profaned in the eyes of the nations among whom they lived and where I had made myself known to them by bringing them out of Egypt.
- Ezek 20:14 : 14 But I acted for the sake of my name, to keep it from being profaned in the eyes of the nations in whose sight I had brought them out.
- Ezek 20:22 : 22 But I withdrew my hand and acted for the sake of my name, to keep it from being profaned in the sight of the nations, in whose sight I had brought them out.
- Ezek 36:25 : 25 I will sprinkle clean water on you, and you will be clean; I will cleanse you from all your impurities and from all your idols.
- John 14:27 : 27 Peace I leave with you; my peace I give to you. I do not give to you as the world gives. Do not let your heart be troubled, and do not let it be afraid.
- Eph 2:10 : 10 For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand so that we might walk in them.
- Heb 13:20 : 20 Now may the God of peace, who brought back from the dead our Lord Jesus, the great Shepherd of the sheep, by the blood of the eternal covenant,