Verse 13
'this sin will become for you like a high wall, cracked and bulging, that collapses suddenly, in an instant.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Derfor skal denne synden bli som en sprekk i en høy vegg, som plutselig kollapser.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Derfor skal denne misgjerningen for dere bli som en sprekk i en høy mur som buler ut, revner plutselig, på et øyeblikk.
Norsk King James
Derfor skal denne uretten bli som et brudd klart til å falle, som sveller i en høy mur, hvis brudd skjer plutselig, i et øyeblikk.
Modernisert Norsk Bibel 1866
derfor skal denne misgjerning bli som en revne i en fallende mur, i en høy mur som i et øyeblikk brytes ned.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
skal denne misgjerningen bli som en sprekk i en høy mur klar til å falle, som brister plutselig, på et øyeblikk.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Derfor skal denne synd være for dere som en sprekk klar til å falle, som bule ut på en høy mur, hvis brudd kommer plutselig, øyeblikkelig.
o3-mini KJV Norsk
skal denne uretten bli for dere som en sprekk som er klar til å falle, som et høyt murverk som plutselig brytes ned i et øyeblikk.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Derfor skal denne synd være for dere som en sprekk klar til å falle, som bule ut på en høy mur, hvis brudd kommer plutselig, øyeblikkelig.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
derfor skal denne synden bli for dere som et sprukkent hull i en høy mur, som plutselig og skjødesløst bryter sammen.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
skal denne synd bli for dere som en sprekk i en høy mur som brast plutselig, på et øyeblikk.
Original Norsk Bibel 1866
derfor skal denne Misgjerning blive eder som en Rift i en faldende (Muur), som giver sig ud paa en høi Muur, der brister hasteligen i et Øieblik.
King James Version 1769 (Standard Version)
Therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly at an instant.
KJV 1769 norsk
Skal denne synden bli for dere som en revne klar til å falle, svulmende ut i en høy mur, som plutselig og i et øyeblikk brytes ned.
KJV1611 - Moderne engelsk
Therefore this iniquity shall be to you like a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking comes suddenly, in an instant.
King James Version 1611 (Original)
Therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly at an instant.
Norsk oversettelse av Webster
skal denne synden bli som en revne, klar til å falle, bulende ut i en høy mur, som plutselig, på et øyeblikk, skal bryte sammen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Derfor skal denne uretten bli for dere som en omveltende brist, Puslet ut i en høy mur, hvis sammenbrudd kommer plutselig i et øyeblikk.
Norsk oversettelse av ASV1901
derfor skal denne misgjerningen være for dere som en sprekk som truer med å falle, som buer ut i en høy mur, hvis sammenbrudd kommer plutselig, i et øyeblikk.
Norsk oversettelse av BBE
Denne synden vil bli som en sprekk i en høy mur for dere, som får den til å falle plutselig og øyeblikkelig.
Coverdale Bible (1535)
therfore shal ye haue this myschefe agayne for youre destruction and fall, like as an hie wall, that falleth because of some rift (or blast,) whose breakinge cometh sodenly.
Geneva Bible (1560)
Therefore this iniquitie shalbe vnto you as a breach that falleth, or a swelling in an hie wall, whose breaking commeth suddenly in a moment.
Bishops' Bible (1568)
Therfore shall ye haue this mischiefe for your destruction and fall, like as an hye wall that falleth because of some rift or blast, whose breakyng commeth sodainly.
Authorized King James Version (1611)
Therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly at an instant.
Webster's Bible (1833)
therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking comes suddenly in an instant.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Therefore is this iniquity to you as a breach falling, Swelled out in a wall set on high, Whose destruction suddenly, at an instant cometh.
American Standard Version (1901)
therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly in an instant.
Bible in Basic English (1941)
This sin will be to you like a crack in a high wall, causing its fall suddenly and in a minute.
World English Bible (2000)
therefore this iniquity shall be to you like a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking comes suddenly in an instant.
NET Bible® (New English Translation)
So this sin will become your downfall. You will be like a high wall that bulges and cracks and is ready to collapse; it crumbles suddenly, in a flash.
Referenced Verses
- 1 Kgs 20:30 : 30 The rest of the Arameans fled to the city of Aphek, where a wall collapsed on 27,000 of them. Meanwhile, Ben-Hadad fled to the city and hid in an inner room.
- Ps 62:3 : 3 Truly He is my rock and my salvation; He is my fortress, I will never be shaken.
- Isa 29:5 : 5 But the horde of your enemies will be like fine dust, and the horde of the ruthless ones will be like blowing chaff. Suddenly, in an instant,
- Ezek 13:10-15 : 10 Because they have misled my people by saying, ‘Peace,’ when there is no peace, and because when a flimsy wall is built, they plaster it over with whitewash, 11 say to those who plaster it with whitewash that it will fall. There will be a flooding rain, hailstones will fall, and a stormy wind will break it. 12 When the wall falls, people will ask you, ‘Where is the whitewash you applied?’ 13 Therefore, this is what the Lord GOD says: In my wrath, I will unleash a stormy wind. In my anger, there will be flooding rain, and hailstones in fury will bring about destruction. 14 I will break down the wall that you plastered with whitewash, and bring it down to the ground so that its foundation is exposed. It will collapse, and you will perish within it. Then you will know that I am the LORD. 15 So I will pour out my wrath on the wall and on those who plaster it with whitewash. I will tell you, ‘The wall is gone, and so are those who plastered it,’
- Matt 7:27 : 27 The rain came down, the rivers rose, and the winds blew and struck against that house, and it collapsed with a great crash.
- Luke 6:49 : 49 But the one who hears and does not act is like a man who built a house on the ground without a foundation. When the river burst against it, the house immediately fell, and its destruction was great.
- 1 Thess 5:1-3 : 1 Now concerning the times and the seasons, brothers, you have no need for anything to be written to you. 2 For you yourselves know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night. 3 While people are saying, "Peace and safety," sudden destruction will come upon them like labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.
- Ps 73:19-20 : 19 How suddenly they are destroyed, completely swept away by terrors! 20 Like a dream when one awakes, so, Lord, when You arise, You will despise their image.
- Prov 29:1 : 1 A man who is often corrected but stubbornly stiffens his neck will be suddenly broken beyond healing.
- Job 36:18 : 18 Beware that wrath does not entice you to scoffing, and let a great ransom not turn you aside.