Verse 7
And wild oxen will fall with them, and young bulls with strong ones. Their land will drink its fill of blood, and their soil will be enriched with fat.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Villokser skal falle sammen med dem, unge okser sammen med sterke. Deres jord skal bli mettet med fett.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og enhjørningene skal komme ned med dem, og oksekalvene med oksene; og deres land skal bli gjennomtrukket av blod, og deres jord bli mettet av fett.
Norsk King James
Og enhornene skal komme ned med dem, og oksekalvene med oksene; landet deres skal være gjennomtrengt av blod, og støvet skal være mettet av fettet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Villokser skal falle med dem, og okser sammen med sterke dyr, og deres land skal bli gjennomtrukket av blod, og deres jord skal bli fet av fett.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Ville okser skal falle med dem, unge okser med sterke okser, og landet skal bli mettet med blod, og jorden deres skal fylles av fett.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og enhjørningene skal komme ned med dem, og ungoksene med oksene; og deres land skal bli gjennomtrukket av blod, og støvet gjort fet med fett.
o3-mini KJV Norsk
Og enhjørningene skal komme ned med dem, og okser med tyrene; og deres land skal være gjennomdrukt av blod, og deres støv skal bli mettet med fett.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og enhjørningene skal komme ned med dem, og ungoksene med oksene; og deres land skal bli gjennomtrukket av blod, og støvet gjort fet med fett.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Ville okser skal falle med dem, og store, sterke okser sammen med dem. Deres land skal bli druknet i blod, og deres jord skal mettes med fett.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Ville okser skal falle sammen med dem, og unge okser sammen med de mektige. Deres land skal bli druknet i blod, deres jord skal bli mettet av fett.
Original Norsk Bibel 1866
Og Eenhjørningerne skulle nedfare med dem, og Studene med de stærke (Øxne), og deres Land skal blive drukkent af Blod, og deres Støv skal blive fedt af Fedme.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the unicorns shall come down with them, and the bullocks with the bulls; and their land shall be soaked with blood, and their dust made fat with fatness.
KJV 1769 norsk
Og enhjørningene skal komme ned med dem, og oksene med tyrene; og deres land skal bli gjennomvåt med blod, og deres jord bli mettet med fett.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the wild oxen shall come down with them, and the young bulls with the mighty bulls; and their land shall be soaked with blood, and their dust made fat with fatness.
King James Version 1611 (Original)
And the unicorns shall come down with them, and the bullocks with the bulls; and their land shall be soaked with blood, and their dust made fat with fatness.
Norsk oversettelse av Webster
De ville oksene skal komme ned med dem, og oksene med oksene; og deres land skal drukne i blod, og deres jord bli feit av fett.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og enhjørninger har kommet ned med dem, Og kalver med oksene, Og landet deres er druknet av blod, Og deres jord blir fett gjort av olje.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og de ville oksene skal fare ned med dem, og kalvene med de kraftige oksene: og deres land skal være beruset av blod, og deres jord av fett.
Norsk oversettelse av BBE
Og de sterke oksene vil gå til døden sammen med de mindre dyrene.
Coverdale Bible (1535)
There shal the Vnicornes fall with the Bulles, (that is with the giauntes) and their londe shalbe washed with bloude, & their grounde corrupte with fatnesse.
Geneva Bible (1560)
And the vnicorne shall come downe with them and the heiffers with the bulles, and their lande shalbe drunken with blood, and their dust made fat with fatnesse.
Bishops' Bible (1568)
There shall the vnicornes fall with them, and the bulles with the giauntes, and their lande shalbe throughly soked with blood, and their grounde corrupt with fatnesse.
Authorized King James Version (1611)
And the unicorns shall come down with them, and the bullocks with the bulls; and their land shall be soaked with blood, and their dust made fat with fatness.
Webster's Bible (1833)
The wild-oxen shall come down with them, and the bulls with the bulls: and their land shall be drunken with blood, and their dust made fat with fatness.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And come down have reems with them, And bullocks with bulls, And soaked hath been their land from blood, And their dust from fatness is made fat.
American Standard Version (1901)
And the wild-oxen shall come down with them, and the bullocks with the bulls: and their land shall be drunken with blood, and their dust made fat with fatness.
Bible in Basic English (1941)
And the strong oxen will go down to death together with the smaller cattle.
World English Bible (2000)
The wild oxen will come down with them, and the young bulls with the mighty bulls; and their land will be drunken with blood, and their dust made greasy with fat.
NET Bible® (New English Translation)
Wild oxen will be slaughtered along with them, as well as strong bulls. Their land is drenched with blood, their soil is covered with fat.
Referenced Verses
- Num 23:22 : 22 'God brought them out of Egypt; they have the strength of a wild ox.'
- Ps 68:30 : 30 From Your temple above Jerusalem, kings will bring You tribute.
- Jer 50:27 : 27 Slaughter all her young bulls; let them go down to the slaughter. Woe to them, for their day has come, the time of their punishment.
- Ps 92:10 : 10 For behold, Your enemies, O LORD, for behold, Your enemies will perish; all evildoers will be scattered.
- Jer 46:21 : 21 Even her mercenaries in her midst are like fattened calves; they too will turn and flee together. They cannot stand, for the day of their calamity has come upon them, the time of their punishment.
- Jer 50:11 : 11 'Because you rejoice and celebrate, you who plunder my inheritance; because you frolic like a threshing heifer and neigh like stallions,'
- Num 24:8 : 8 God brought him out of Egypt; he has the strength of a wild ox. He will devour hostile nations and crush their bones; with his arrows, he will pierce them.
- Deut 33:17 : 17 His majesty is like a firstborn bull, and his horns are like the horns of a wild ox. With them he gores the peoples, all the way to the ends of the earth. Such are the myriads of Ephraim, and such are the thousands of Manasseh.
- Job 39:9-9 : 9 Will the wild ox consent to serve you? Will it spend the night at your manger? 10 Can you bind the wild ox in a furrow with a rope? Can it harrow the valleys behind you?