Verse 26

I confirm the word of my servant and carry out the plan of my messengers. I say to Jerusalem, 'You will be inhabited,' and to the cities of Judah, 'You will be rebuilt,' and I will restore their ruins.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Jeg oppfyller min tjeners ord og fullbyrder mine budbæreres råd, jeg som sier om Jerusalem: Den skal bebos, og om byene i Juda: De skal bygges opp, og jeg vil gjenreise de ødelagte stedene.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    som bekrefter sin tjeners ord, og utfører sine sendebuds plan; som sier til Jerusalem, du skal bli bebodd, og til byene i Juda, de skal bli bygd, og jeg vil reise opp ruinene deres.

  • Norsk King James

    Som bekrefter sitt tjeneres ord, og oppfyller rådet til sine budbringere; som sier til Jerusalem: Du skal bebygges; og til Judas byer: Dere skal bygges, og jeg vil reise opp de forfalne stedene.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    som stadfester sin tjeners ord og fullfører sine sendebuds planer, som sier til Jerusalem: Du skal boes, og til Judas byer: Dere skal bygges, jeg vil gjenreise ruinene deres,

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Som bekrefter sin tjeners ord og fullfører sine sendebuds råd. Som sier om Jerusalem: 'Det skal bli bebodd', og om Judas byer: 'De skal bli gjenoppbygd', og om ruinene: 'Jeg skal reise dem opp.'

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Som stadfester sin tjeners ord og fullfører sine sendebuds råd; som sier til Jerusalem: Du skal bli bygget, og til Judas byer: Dere skal bli bygd, og jeg reiser opp de ødelagte stedene i dem.

  • o3-mini KJV Norsk

    Han bekrefter ordet til sin tjener og fullbyrder rådene til sine sendebud; han sier til Jerusalem: 'Du skal beboes', og til Judas byer: 'Dere skal bygges opp, og jeg vil reise deres forfalne ruiner opp igjen.'

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Som stadfester sin tjeners ord og fullfører sine sendebuds råd; som sier til Jerusalem: Du skal bli bygget, og til Judas byer: Dere skal bli bygd, og jeg reiser opp de ødelagte stedene i dem.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Jeg som bekrefter min tjeneres ord og fullfører mine sendebuds planer, som sier om Jerusalem: Hun skal bli bebodd, og om Judas byer: De skal bli bygget, og jeg skal gjenreise hennes ruiner.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Han stadfester ordet fra sin tjener og fullfører rådet fra sine sendebud, som sier om Jerusalem: 'Den skal bli bebodd,' og om Judas byer: 'De skal bygges opp igjen, og jeg vil opprette deres ruiner.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    som stadfæster sin Tjeners Ord og skal fuldkomme sine Sendebuds Raad, som siger til Jerusalem: Du skal beboes, og til Judæ Stæder: I skulle bygges, og jeg vil opreise dens øde (Stæder),

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    That confirmeth the word of his servant, and performeth the counsel of his messengers; that saith to Jerusalem, Thou shalt be inhabited; and to the cities of Judah, Ye shall be built, and I will raise up the decayed places thereof:

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Who confirms the word of his servant, and performs the counsel of his messengers; who says to Jerusalem, You shall be inhabited; and to the cities of Judah, You shall be built, and I will raise up the decayed places thereof:

  • King James Version 1611 (Original)

    That confirmeth the word of his servant, and performeth the counsel of his messengers; that saith to Jerusalem, Thou shalt be inhabited; and to the cities of Judah, Ye shall be built, and I will raise up the decayed places thereof:

  • Norsk oversettelse av Webster

    som bekrefter sin tjeners ord og fullfører sine sendebuds råd; som sier om Jerusalem: Hun skal bli bebodd; og om byene i Juda: De skal bli bygget, og jeg vil reise opp det som er ødelagt.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Bekrefter sin tjeners ord, fullfører budbringernes råd, sier om Jerusalem: Den skal bebos, og om Judas byer: De skal bygges, og dens ruiner reiser jeg opp.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    som stadfester sin tjeners ord, og fullbyrder sine sendebuds råd; som sier om Jerusalem: Hun skal bli bebodd, og om Judas byer: De skal bli bygget, og jeg vil reise opp ruinene av dem;

  • Norsk oversettelse av BBE

    Som gjør sine tjeneres ord sikre, og gir gjennomslag for sine representanter; som sier om Jerusalem: Hennes folk skal komme tilbake til henne; og om Juda byer: Jeg vil gi ordre om deres bygging, og gjøre hennes øde steder fruktbare igjen:

  • Coverdale Bible (1535)

    But I set vp the purpose of my seruauntes, and fulfil the councel of my messaugers. I saye to Ierusale: turne agayne: And to the cities of Iuda, be ye buylded agayne: and I repayre their decayed places.

  • Geneva Bible (1560)

    He confirmeth the worde of his seruant and performeth the counsell of his messengers, saying to Ierusalem, Thou shalt bee inhabited: and to the cities of Iudah, Yee shall be built vp, and I will repayre the decayed places thereof.

  • Bishops' Bible (1568)

    He doth set vp the purpose of his seruaunt, and fulfilleth the counsaile of his messengers concerning Hierusalem, he saith it shalbe inhabited, and of the cities of Iuda they shalbe buylded againe, and I will repayre their decayed places.

  • Authorized King James Version (1611)

    That confirmeth the word of his servant, and performeth the counsel of his messengers; that saith to Jerusalem, Thou shalt be inhabited; and to the cities of Judah, Ye shall be built, and I will raise up the decayed places thereof:

  • Webster's Bible (1833)

    who confirms the word of his servant, and performs the counsel of his messengers; who says of Jerusalem, She shall be inhabited; and of the cities of Judah, They shall be built, and I will raise up the waste places of it;

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Confirming the word of His servant, The counsel of His messengers it perfecteth, Who is saying of Jerusalem, She is inhabited, And of cities of Judah, They shall be built, and her wastes I raise up,

  • American Standard Version (1901)

    that confirmeth the word of his servant, and performeth the counsel of his messengers; that saith of Jerusalem, She shall be inhabited; and of the cities of Judah, They shall be built, and I will raise up the waste places thereof;

  • Bible in Basic English (1941)

    Who makes the word of his servants certain, and gives effect to the purposes of his representatives; who says of Jerusalem, Her people will come back to her; and of the towns of Judah, I will give orders for their building, and will make her waste places fertile again:

  • World English Bible (2000)

    who confirms the word of his servant, and performs the counsel of his messengers; who says of Jerusalem, 'She will be inhabited;' and of the cities of Judah, 'They will be built,' and 'I will raise up its waste places;'

  • NET Bible® (New English Translation)

    who fulfills the oracles of his prophetic servants and brings to pass the announcements of his messengers, who says about Jerusalem,‘She will be inhabited,’ and about the towns of Judah,‘They will be rebuilt, her ruins I will raise up,’

Referenced Verses

  • Zech 1:6 : 6 But my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, did they not overtake your ancestors? So they repented and said, 'As the Lord of Hosts planned to do to us, according to our ways and our deeds, so He has done to us.'
  • Zech 2:4 : 4 I asked, 'What are these coming to do?' And he answered, 'These are the horns that scattered Judah so that no one could lift his head. But these craftsmen have come to terrify them and throw down the horns of the nations who lifted their horns against the land of Judah to scatter it.'
  • Zech 12:6 : 6 On that day I will make the leaders of Judah like a fire pot in a woodpile and like a flaming torch among sheaves. They will consume all the surrounding peoples on the right and on the left, while Jerusalem will remain secure in her place.
  • Zech 14:10-11 : 10 The whole land will be transformed like the plain of the Arabah, from Geba to Rimmon south of Jerusalem. But Jerusalem will be raised up and remain in its place, from the Benjamin Gate to the place of the First Gate, to the Corner Gate, and from the Tower of Hananel to the king’s winepresses. 11 And people will live in it, and there will no longer be any curse of destruction. Jerusalem will dwell in security.
  • Matt 5:18 : 18 For truly I tell you, until heaven and earth pass away, not the smallest letter, not a single stroke of a pen, will disappear from the law until everything is accomplished.
  • Matt 26:56 : 56 But all this has taken place so that the writings of the prophets might be fulfilled." Then all the disciples deserted Him and fled.
  • Luke 24:44 : 44 He said to them, "This is what I told you while I was still with you: Everything must be fulfilled that is written about me in the Law of Moses, the Prophets, and the Psalms."
  • Acts 2:25-28 : 25 David said about Him: ‘I saw the Lord always before me, because He is at my right hand, I will not be shaken.’ 26 Therefore my heart was glad, and my tongue rejoiced; moreover, my body also will rest in hope, 27 because You will not abandon me to the realm of the dead, nor will You let Your Holy One see decay. 28 You have made known to me the paths of life; You will fill me with joy in Your presence.
  • 2 Pet 1:19-21 : 19 And we have the prophetic word more fully confirmed, to which you will do well to pay attention as to a lamp shining in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts. 20 Above all, you must understand that no prophecy of Scripture comes from one’s own interpretation. 21 For prophecy was never produced by the will of man, but men spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.
  • Exod 11:4-6 : 4 Moses said, "This is what the LORD says: About midnight I will go out through the midst of Egypt. 5 Every firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of Pharaoh who sits on his throne to the firstborn of the female servant who is behind the millstones, and all the firstborn of the livestock. 6 There will be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there has never been nor ever will be again.
  • Exod 12:29-30 : 29 At midnight, the LORD struck every firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the prisoner in the dungeon, and every firstborn of the livestock. 30 Pharaoh got up during the night, along with all his officials and all the Egyptians, and there was loud wailing in Egypt, for there was no house without someone dead.
  • 1 Kgs 13:3-5 : 3 On that same day, he gave a sign, saying, 'This is the sign that the LORD has spoken: Behold, the altar will be torn apart, and the ashes on it will be poured out.' 4 When King Jeroboam heard the message from the man of God who cried out against the altar at Bethel, he stretched out his hand from the altar and said, 'Seize him!' But his hand, which he had stretched out against the man, withered so that he could not pull it back to himself. 5 The altar was also torn apart, and the ashes on it were poured out, according to the sign that the man of God had given by the word of the LORD.
  • 1 Kgs 18:36-38 : 36 At the time of the evening offering, Elijah the prophet approached and said, "LORD, God of Abraham, Isaac, and Israel, let it be known today that You are God in Israel, that I am Your servant, and that I have done all these things at Your command. 37 Answer me, LORD, answer me, so that this people will know that You, LORD, are God, and that You have turned their hearts back to Yourself. 38 Then the fire of the LORD fell and consumed the burnt offering, the wood, the stones, and the dust, and it licked up the water that was in the trench.
  • Ezra 2:70 : 70 The priests, the Levites, the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants settled in their own towns, along with all the rest of Israel in their towns.
  • Neh 1:3 : 3 They said to me, 'Those who survived the exile and are back in the province are in great trouble and disgrace. The wall of Jerusalem is broken down, and its gates have been burned with fire.'
  • Neh 2:3 : 3 But I said to the king, "May the king live forever! Why should my face not be sad when the city where my ancestors are buried lies in ruins and its gates have been destroyed by fire?"
  • Neh 3:1-9 : 1 Then Eliashib the high priest and his fellow priests arose and built the Sheep Gate. They consecrated it and set up its doors, and they consecrated it as far as the Tower of the Hundred and the Tower of Hananel. 2 Next to him, the men of Jericho built, and next to them, Zaccur son of Imri built. 3 The sons of Hassenaah built the Fish Gate. They laid its beams, set up its doors, its bolts, and its bars. 4 Next to them, Meremoth son of Uriah, the son of Hakkoz, repaired. Next to them, Meshullam son of Berechiah, the son of Meshezabeel, repaired. And next to them, Zadok son of Baana, repaired. 5 Next to them, the Tekoites repaired, but their nobles would not put their shoulders to the work under their supervisors. 6 Joiada son of Paseah and Meshullam son of Besodeiah repaired the Old Gate. They laid its beams, set up its doors, its locks, and its bars. 7 Next to them, Melatiah the Gibeonite, Jadon the Meronothite, and the men of Gibeon and Mizpah repaired. These repairs were under the governor of the region beyond the River. 8 Next to them, Uzziel son of Harhaiah, one of the goldsmiths, repaired. And next to him, Hananiah, one of the perfumers, repaired. They restored Jerusalem as far as the Broad Wall. 9 Next to them, Rephaiah son of Hur, ruler of half the district of Jerusalem, made repairs. 10 Next to them, Jedaiah son of Harumaph made repairs opposite his house. And next to him, Hattush son of Hashabniah made repairs. 11 Malchijah son of Harim and Hasshub son of Pahath-Moab repaired another section, along with the Tower of the Ovens. 12 Next to them, Shallum son of Hallohesh, ruler of half the district of Jerusalem, repaired the section, along with his daughters. 13 Hanun and the inhabitants of Zanoah repaired the Valley Gate. They built it, set up its doors, its bolts, and its bars, and repaired a thousand cubits of the wall as far as the Dung Gate. 14 Malchijah son of Rechab, ruler of the district of Beth-Haccerem, repaired the Dung Gate. He rebuilt it and set up its doors, its locks, and its bars. 15 Shallun son of Col-Hozeh, ruler of the district of Mizpah, repaired the Fountain Gate. He rebuilt it, covered it, set up its doors, its locks, and its bars. He also repaired the wall of the Pool of Shelah near the King’s Garden, as far as the steps that descend from the City of David. 16 Next to him, Nehemiah son of Azbuk, ruler of half the district of Beth-Zur, made repairs as far as the tombs of David, and to the artificial pool, and to the House of the Mighty. 17 Next to him, the Levites, led by Rehum son of Bani, made repairs. Beside him, Hashabiah, ruler of half the district of Keilah, carried out repairs for his district. 18 After him, their brothers, led by Bavvai son of Henadad, ruler of half the district of Keilah, made repairs. 19 Next to him, Ezer son of Jeshua, ruler of Mizpah, repaired another section opposite the ascent to the armory at the corner. 20 After him, Baruch son of Zabbai zealously repaired another section, from the corner to the entrance of the house of Eliashib the high priest. 21 After him, Meremoth son of Uriah, the son of Hakkoz, repaired another section, from the entrance of Eliashib's house to the end of it. 22 After him, the priests—the men from the surrounding region—made repairs. 23 After them, Benjamin and Hashub made repairs opposite their house. After them, Azariah son of Maaseiah, the son of Ananiah, made repairs beside his house. 24 After him, Binnui son of Henadad repaired another section, from Azariah's house to the angle and the corner. 25 Palal son of Uzai made repairs opposite the angle and the tower that projects from the upper palace near the court of the guard. After him, Pedaiah son of Parosh made repairs. 26 The temple servants who lived on the hill of Ophel made repairs up to a point opposite the Water Gate toward the east and the projecting tower. 27 After them, the Tekoites repaired another section, opposite the great projecting tower and as far as the wall of Ophel. 28 Above the Horse Gate, the priests made repairs, each one opposite his own house. 29 After them, Zadok son of Immer made repairs opposite his house. After him, Shemaiah son of Shecaniah, the keeper of the East Gate, made repairs. 30 After him, Hananiah son of Shelemiah and Hanun the sixth son of Zalaph repaired another section. After them, Meshullam son of Berechiah made repairs opposite his room. 31 After him, Malchijah, one of the goldsmiths, made repairs as far as the house of the temple servants and the merchants, opposite the Inspection Gate, and as far as the upper room at the corner. 32 Between the upper room at the corner and the Sheep Gate, the goldsmiths and the merchants made repairs.
  • Ps 102:13-16 : 13 But you, LORD, are enthroned forever, and your name endures to all generations. 14 You will arise and have compassion on Zion, for it is time to show her favor; the appointed time has come. 15 For your servants delight in her stones and show favor to her dust. 16 The nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth your glory.
  • Ps 147:2 : 2 The LORD builds up Jerusalem; He gathers the exiles of Israel.
  • Isa 42:9 : 9 Behold, the former things have come to pass, and new things I now declare; before they spring forth, I announce them to you.
  • Isa 54:3 : 3 For you will spread out to the right and to the left, and your descendants will inherit nations and resettle desolate cities.
  • Isa 54:11-12 : 11 O afflicted one, storm-tossed and not comforted! Behold, I will set your stones in antimony, and I will lay your foundation with sapphires. 12 I will make your battlements of rubies, your gates of sparkling stones, and all your borders of precious stones.
  • Isa 58:12 : 12 Your people will rebuild the ancient ruins and raise up the foundations of past generations. You will be called the Repairer of Broken Walls, the Restorer of Streets to Live In.
  • Isa 60:10 : 10 Foreigners will rebuild your walls, and their kings will serve you; for though I struck you in my wrath, I will show you compassion in my favor.
  • Isa 61:4 : 4 They will rebuild the ancient ruins, restore the places long devastated, and renew the ruined cities that have been devastated for generations.
  • Jer 30:18 : 18 This is what the LORD says: Behold, I will restore the fortunes of Jacob’s tents and have compassion on his dwellings; the city will be rebuilt on its ruins, and the palace will stand in its proper place.
  • Jer 31:4 : 4 I will build you up again, and you will be rebuilt, O virgin Israel. Again, you will take up your tambourines and go out in joyful dancing.
  • Jer 31:38-40 : 38 The days are coming, declares the LORD, when the city will be rebuilt for the LORD, from the Tower of Hananeel to the Corner Gate. 39 The measuring line will stretch out straight to the hill of Gareb, then turn toward Goah. 40 The entire valley where dead bodies and ashes are thrown, and all the terraces out to the Kidron Valley to the corner of the Horse Gate on the east, will be holy to the LORD; it will never again be uprooted or demolished.
  • Jer 32:15 : 15 For this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: Houses, fields, and vineyards will again be bought in this land.
  • Jer 32:44 : 44 Fields will be bought with silver, deeds signed, sealed, and witnessed in the land of Benjamin and in the areas surrounding Jerusalem, in the towns of Judah, the hill country, the foothills, and the Negev—because I will restore their fortunes, declares the LORD.
  • Jer 33:7 : 7 I will restore the fortunes of Judah and the fortunes of Israel, and I will rebuild them as they were at first.
  • Ezek 36:10 : 10 I will multiply people upon you—the entire house of Israel in its entirety. The cities will be inhabited and the ruins rebuilt.
  • Ezek 36:33-36 : 33 This is what the Lord GOD says: On the day I cleanse you from all your sins, I will resettle your towns, and the ruins will be rebuilt. 34 The desolate land will be cultivated instead of lying desolate in the sight of everyone who passes by. 35 They will say, 'This land that was desolate has become like the Garden of Eden, and the ruined, desolate, and demolished cities are now fortified and inhabited.' 36 Then the nations that remain around you will know that I, the LORD, have rebuilt what was demolished and replanted what was desolate. I, the LORD, have spoken, and I will do it.
  • Ezek 38:17 : 17 This is what the Lord GOD says: Are you the one I spoke of in former days through my servants the prophets of Israel? At that time, they prophesied for years that I would bring you against them.
  • Dan 9:25 : 25 Know and understand this: From the issuance of the decree to restore and rebuild Jerusalem until the Anointed One, the Prince, will be seven weeks and sixty-two weeks. It will be rebuilt with streets and a moat, but in difficult times.
  • Amos 9:14 : 14 I will restore My people Israel from captivity. They will rebuild desolate cities and inhabit them. They will plant vineyards and drink their wine. They will make gardens and eat their fruit.