Verse 4
They will sprout up like grass among the meadows, like willows by flowing streams.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De skal vokse opp som trær, som blomstrer ved kilder med vann.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De skal vokse opp som blant gress, som piletrær ved vannløp.
Norsk King James
Og de skal spire opp som gress, som piltrær langs vannløp.
Modernisert Norsk Bibel 1866
så de vokser opp blant gresset, som piletrær ved bekker.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De skal vokse opp blant gresset som piletrær ved bekkene.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De skal vokse opp som mellom gress, som piletrær ved bekkene.
o3-mini KJV Norsk
Og de skal spire som gress, som piltrær ved bekker.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De skal vokse opp som mellom gress, som piletrær ved bekkene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De skal vokse opp blant gress som piletrær ved vannløp.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De skal vokse opp mellom gresset, som piletrær ved rennende vann.
Original Norsk Bibel 1866
at de skulle opvoxe iblandt Græs, ligesom Pile hos Vandbække.
King James Version 1769 (Standard Version)
And they shall spring up as among the grass, as willows by the water courses.
KJV 1769 norsk
De skal vokse opp som gresset, som piletrær ved rinnende bekker.
KJV1611 - Moderne engelsk
And they shall spring up as among the grass, as willows by the water courses.
King James Version 1611 (Original)
And they shall spring up as among the grass, as willows by the water courses.
Norsk oversettelse av Webster
De skal skyte opp som gress, som piletrær ved vannløpene.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og de skal spire frem blant gresset, som piletrær ved vannstrømmer.
Norsk oversettelse av ASV1901
De skal spire fram blant gresset, som piletrær ved bekkene.
Norsk oversettelse av BBE
Og de skal vokse som gress i en godt vannet eng, som piletrær langs elvene.
Coverdale Bible (1535)
They shal growe together, like as the grasse, and as the Willies by the waters side.
Geneva Bible (1560)
And they shal grow as among the grasse, and as the willowes by the riuers of waters.
Bishops' Bible (1568)
They shall growe together lyke as the grasse, and as the willowes by the waters side.
Authorized King James Version (1611)
And they shall spring up [as] among the grass, as willows by the water courses.
Webster's Bible (1833)
and they shall spring up among the grass, as willows by the watercourses.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And they have sprung up as among grass, As willows by streams of water.
American Standard Version (1901)
and they shall spring up among the grass, as willows by the watercourses.
Bible in Basic English (1941)
And they will come up like grass in a well-watered field, like water-plants by the streams.
World English Bible (2000)
and they will spring up among the grass, as willows by the watercourses.
NET Bible® (New English Translation)
They will sprout up like a tree in the grass, like poplars beside channels of water.
Referenced Verses
- Ps 1:3 : 3 He is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in its season, and whose leaf does not wither; whatever he does prospers.
- Isa 58:11 : 11 The Lord will guide you continually, and he will satisfy your soul in parched places and strengthen your bones. You will be like a well-watered garden, like a spring whose waters never fail.
- Isa 61:11 : 11 For as the earth brings forth its growth, and as a garden causes what is sown in it to sprout, so the Lord God will cause righteousness and praise to spring up in the sight of all the nations.
- Ezek 17:5 : 5 Then it took some of the seed of the land and planted it in fertile soil, placing it by abundant waters like a willow.
- Acts 2:41-47 : 41 Those who accepted his message were baptized, and about three thousand were added to their number that day. 42 They devoted themselves to the apostles’ teaching and to fellowship, to the breaking of bread and to prayer. 43 Everyone was filled with awe, and many wonders and signs were performed through the apostles. 44 All the believers were united and had everything in common. 45 They sold their possessions and goods and distributed the proceeds to everyone, as anyone had need. 46 Day by day, they continued to meet together in the temple courts. They broke bread in their homes and ate together with glad and sincere hearts, 47 praising God and enjoying the favor of all the people. And the Lord added daily to their numbers those who were being saved.
- Acts 4:4 : 4 But many of those who heard the message believed, and the number of men grew to about five thousand.
- Acts 5:14 : 14 Nevertheless, more and more men and women believed in the Lord and were being added to their number.
- Ps 92:13-15 : 13 The righteous will flourish like a palm tree; they will grow like a cedar of Lebanon. 14 Planted in the house of the LORD, they will flourish in the courts of our God. 15 They will still bear fruit in old age; they will stay fresh and green.
- Ps 137:1-2 : 1 By the rivers of Babylon, there we sat down and wept when we remembered Zion. 2 Upon the willows in its midst, we hung our harps.
- Lev 23:40 : 40 On the first day, you shall take for yourselves the fruit of splendid trees, palm branches, leafy tree boughs, and willows of the brook, and you shall rejoice before the Lord your God for seven days.
- Job 40:22 : 22 The lotus trees conceal him in their shade; the willows of the brook surround him.