Verse 28
Their arrows are sharp, and all their bows are drawn. The hooves of their horses are like flint, and their wheels like a whirlwind.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Deres piler er skarpe, og alle deres buer er spent; deres hestehover er som flint, deres hjul som en storm.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Deres piler er skarpe, og alle deres buer trukne. Deres hestehover skal regnes som flint, og deres vogner som en storm.
Norsk King James
Deres piler er skarpe, og alle deres buer er bøyd; hestehover skal telles som flint, og hjulene deres som en orkan.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Deres piler er spisse, og alle deres buer spent; deres hesteryggenes hover er som flint, og deres vogner som en virvelvind.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Deres piler er skarpe, og alle deres buer er spent, hovene på deres hester er som flint, og hjulene deres som en virvelvind.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Pilenes spisser er skarpe, og alle buene deres anspent, hestenes hover skal regnes som flint, og hjulene som en virvelvind.
o3-mini KJV Norsk
Deres piler er skarpe og buene stramme; hestenes hover skal telle som flintstein, og deres hjul være som en virvelvind.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Pilenes spisser er skarpe, og alle buene deres anspent, hestenes hover skal regnes som flint, og hjulene som en virvelvind.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Pilene deres er kvessede, og alle buene deres oppspent; hesteskona deres er som flint, og vognhjulene som en virvelvind.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Pilkoggene deres er skarpe, og alle deres buer strukket. Hestene deres hover skal regnes som flint, og vognhjulene deres som en virvelvind.
Original Norsk Bibel 1866
Dets Pile ere skjærpede, og alle dets Buer ere spændte; dets Hestehove maae agtes som en Klippe, og dets Hjul som en Hvirvelvind.
King James Version 1769 (Standard Version)
Whose arrows are sharp, and all their bows bent, their horses' hoofs shall be counted like flint, and their wheels like a whirlwind:
KJV 1769 norsk
Deres piler er skarpe, og alle deres buer spent; hestene deres' hover skal regnes som flint, og deres hjul som en virvelvind.
KJV1611 - Moderne engelsk
Whose arrows are sharp, and all their bows bent, their horses' hooves shall be counted like flint, and their wheels like a whirlwind:
King James Version 1611 (Original)
Whose arrows are sharp, and all their bows bent, their horses' hoofs shall be counted like flint, and their wheels like a whirlwind:
Norsk oversettelse av Webster
Deres piler er skarpe, og alle deres buer spent. Deres hesters hover skal være som flint, og deres hjul som en virvelvind.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Deres piler er skarpe, alle deres buer er strukket, hestebynene er som flint, og deres hjul som en storm!
Norsk oversettelse av ASV1901
Deres piler er skarpe, og alle deres buer er spent; hestene deres hover er som flint, og hjulene som en hvirvelvind.
Norsk oversettelse av BBE
Deres piler er skarpe, og hver bue er spent; føttene på hestene deres er som flintstein, og hjulene deres som en storm.
Coverdale Bible (1535)
Their arowes are sharpe, and their bowes bent. Their horse hoofes are like flynt, and their cartwheles like a stormy wynde.
Geneva Bible (1560)
Whose arrowes shall be sharpe, and all his bowes bent: his horse hoofes shal be thought like flint, and his wheeles like a whirlewinde.
Bishops' Bible (1568)
His arrowes are sharpe, and all his bowes bent: his horse hoofes are as flint, and his cart wheeles like a whyrle winde.
Authorized King James Version (1611)
Whose arrows [are] sharp, and all their bows bent, their horses' hoofs shall be counted like flint, and their wheels like a whirlwind:
Webster's Bible (1833)
Whose arrows are sharp, And all their bows bent. Their horses' hoofs will be like flint, And their wheels like a whirlwind.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Whose arrows `are' sharp, and all its bows bent, Hoofs of its horses as flint have been reckoned, And its wheels as a hurricane!
American Standard Version (1901)
whose arrows are sharp, and all their bows bent; their horses' hoofs shall be accounted as flint, and their wheels as a whirlwind:
Bible in Basic English (1941)
Their arrows are sharp, and every bow is bent: the feet of their horses are like rock, and their wheels are like a rushing storm.
World English Bible (2000)
whose arrows are sharp, and all their bows bent. Their horses' hoofs will be like flint, and their wheels like a whirlwind.
NET Bible® (New English Translation)
Their arrows are sharpened, and all their bows are prepared. The hooves of their horses are hard as flint, and their chariot wheels are like a windstorm.
Referenced Verses
- Ps 45:5 : 5 In your majesty ride forth victoriously on behalf of truth, humility, and righteousness; let your right hand perform awesome deeds.
- Ps 120:4 : 4 Sharp arrows of a warrior, along with burning coals of the broom tree.
- Isa 21:1 : 1 This is a prophecy about the wilderness by the sea: Like whirlwinds sweeping through the Negev, it comes from the desert, from a dreadful land.
- Jer 5:16 : 16 Their quiver is like an open grave; all of them are mighty warriors.
- Jer 47:3 : 3 At the sound of galloping hooves of mighty horses, at the rumbling of their chariots and the roar of their wheels, fathers will not turn to help their children, for their hands will be exhausted.
- Ezek 21:9-9 : 9 Because I will cut off both the righteous and the wicked, My sword will go out from its sheath against all flesh, from the south to the north. 10 All humanity will know that I, the LORD, have drawn My sword from its sheath, and it will not return again. 11 And you, son of man, groan with the breaking of your heart and with bitterness. Sigh in their sight.
- Mic 4:13 : 13 Rise and thresh, Daughter Zion, for I will make your horn like iron and your hooves like bronze, and you will crush many nations. You will dedicate their ill-gotten gains to the LORD, their wealth to the Lord of all the earth.
- Nah 2:3-4 : 3 For the LORD has restored the glory of Jacob, as the glory of Israel. Even though plunderers have ravaged them and destroyed their vines. 4 The shields of his warriors are stained red; his mighty men are dressed in scarlet. The chariots flash with fire as they are made ready, and the spears of cypress are brandished.
- Nah 3:2 : 2 The sound of whips, the clatter of wheels, galloping horses, and jolting chariots.
- Judg 5:22 : 22 Then the hoofs of horses hammered—galloping, galloping of their mighty steeds.
- Ps 7:12-13 : 12 God is a righteous judge and a God who is angry every day. 13 If a person does not repent, He will sharpen His sword; He has bent His bow and made it ready.