Verse 9
He was assigned a grave with the wicked, and with the rich in his death, though he had done no violence, nor was any deceit in his mouth.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De ga ham en grav blant forbrytere, og hos de rike i hans død, fordi han aldri hadde gjort noe urett, og det aldri hadde vært svik i hans munn.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han fikk sin grav blant de ugudelige, og hos en rik mann i sin død, fordi han ikke hadde gjort noen vold og det var ingen svik i hans munn.
Norsk King James
Og hans grav ble hos de onde, og med de rike i døden; fordi han ikke hadde gjort vold, og det var ingen bedrag i hans munn.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hans grav ble hos de ugudelige, og hos en rik mann i hans død; selv om han ikke hadde gjort noe vold, og det ikke var svik i hans munn.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De gav ham en grav blant de ugudelige, og hos en rik i hans død, selv om han ikke hadde gjort urett, og det fantes ikke svik i hans munn.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han fikk sin grav blant de onde, hos den rike i sin død, fordi han ikke hadde gjort noe vold, og det var ingen svik i hans munn.
o3-mini KJV Norsk
Han ble lagt til hvile sammen med de ugudelige, og i sin død med de rike, for han hadde ikke begått noen vold, og det var verken løgn eller bedrag i hans munn.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han fikk sin grav blant de onde, hos den rike i sin død, fordi han ikke hadde gjort noe vold, og det var ingen svik i hans munn.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hans grav ble hos ugudelige og hos en rik i hans død, fordi han ikke hadde gjort urett og det ikke var svik i hans munn.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De gav ham en grav blant ugudelige og hos en rik i hans død, skjønt han hadde ikke gjort noen urett, og det var ikke svik i hans munn.
Original Norsk Bibel 1866
Og man satte de Ugudelige til hans Grav, og (overgav ham) til en Rig i hans Død; thi han havde ikke gjort Vold, og, der var ikke Svig i hans Mund.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death; because he had done no violence, neither was any deceit in his mouth.
KJV 1769 norsk
Hans grav ble gjort hos de ugudelige, og hos den rike i hans død, fordi han hadde gjort ingen vold, og det fantes ikke svik i hans munn.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death; because he had done no violence, nor was there any deceit in his mouth.
King James Version 1611 (Original)
And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death; because he had done no violence, neither was any deceit in his mouth.
Norsk oversettelse av Webster
De ga ham en grav blant de urettferdige og hos en rik mann i hans død, selv om han ikke hadde gjort noe vold, og det ikke var svik i hans munn.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De ga ham en grav blant de onde menn, hos en rik i hans død, fordi han ikke hadde gjort urett, og det ikke var svik i hans munn.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hans grav ble gjort blant de ugudelige, men hos en rik i hans død, selv om han ikke hadde gjort noe urett, og det fantes ikke svik i hans munn.
Norsk oversettelse av BBE
De la hans grav blant de ugudelige, og hos de onde var hans hvilested, enda han ikke hadde gjort noe urett, og det fantes ikke svik i hans munn.
Coverdale Bible (1535)
His graue shalbe geue him with the codemned, & his crucifienge with the theues, Where as he dyd neuer violence ner vnright, nether hath there bene eny disceatfulnesse in his mouth.
Geneva Bible (1560)
And he made his graue with the wicked, and with the riche in his death, though hee had done no wickednesse, neither was any deceite in his mouth.
Bishops' Bible (1568)
His graue was geuen hym with the condempned, and with the riche man at his death, wheras he did neuer violence nor vnright, neither hath there ben any disceiptfulnesse in his mouth.
Authorized King James Version (1611)
And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death; because he had done no violence, neither [was any] deceit in his mouth.
Webster's Bible (1833)
They made his grave with the wicked, and with a rich man in his death; although he had done no violence, neither was any deceit in his mouth.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And it appointeth with the wicked his grave, And with the rich `are' his high places, Because he hath done no violence, Nor `is' deceit in his mouth.
American Standard Version (1901)
And they made his grave with the wicked, and with a rich man in his death; although he had done no violence, neither was any deceit in his mouth.
Bible in Basic English (1941)
And they put his body into the earth with sinners, and his last resting-place was with the evil-doers, though he had done no wrong, and no deceit was in his mouth.
World English Bible (2000)
They made his grave with the wicked, and with a rich man in his death; although he had done no violence, neither was any deceit in his mouth.
NET Bible® (New English Translation)
They intended to bury him with criminals, but he ended up in a rich man’s tomb, because he had committed no violent deeds, nor had he spoken deceitfully.
Referenced Verses
- Matt 27:57-60 : 57 When evening had come, a rich man from Arimathea named Joseph, who had also become a disciple of Jesus, arrived. 58 He went to Pilate and asked for the body of Jesus. Then Pilate ordered it to be handed over to him. 59 Joseph took the body, wrapped it in a clean linen cloth, 60 and placed it in his own new tomb, which he had cut in the rock. He rolled a large stone against the entrance of the tomb and went away.
- Heb 4:15 : 15 For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but one who has been tempted in every way as we are—yet without sin.
- 1 Pet 2:22 : 22 He committed no sin, and no deceit was found in His mouth.
- 1 John 3:5 : 5 You know that He appeared to take away sins, and in Him there is no sin.
- Mark 15:43-46 : 43 Joseph of Arimathea, a prominent member of the council, who was waiting for the kingdom of God, boldly went to Pilate and asked for Jesus’ body. 44 Pilate was amazed that He was already dead. Summoning the centurion, he asked him if Jesus had already died. 45 When he learned from the centurion that it was so, he granted the body to Joseph. 46 Joseph bought a linen cloth, took Jesus down, wrapped Him in the linen cloth, and laid Him in a tomb that had been cut out of rock. Then he rolled a stone against the entrance of the tomb.
- Luke 23:50-53 : 50 Now there was a man named Joseph, a member of the Council, who was a good and righteous man. 51 (He had not consented to their decision and action.) He came from Arimathea, a town of the Jews, and he was waiting for the kingdom of God. 52 He went to Pilate and asked for the body of Jesus. 53 Then he took it down, wrapped it in linen cloth, and placed it in a tomb cut out of rock, where no one had yet been laid.
- John 19:38-42 : 38 After this, Joseph of Arimathea, who was a disciple of Jesus but kept it secret because of fear of the Jews, asked Pilate for permission to take the body of Jesus. Pilate gave him permission, so he came and took the body. 39 Nicodemus, who had previously come to Jesus at night, also came, bringing a mixture of myrrh and aloes, about seventy-five pounds in weight. 40 Taking the body of Jesus, they wrapped it in linen cloths along with the spices, as is the Jewish burial custom. 41 Now, there was a garden in the place where Jesus was crucified, and in the garden a new tomb in which no one had ever been laid. 42 Because it was the Jewish day of Preparation and since the tomb was nearby, they laid Jesus there.
- Isa 42:1-3 : 1 Behold, my servant, whom I uphold; my chosen one, in whom my soul delights. I have put my Spirit upon him, and he will bring forth justice to the nations. 2 He will not cry out or raise his voice, nor make his voice heard in the street. 3 A bruised reed he will not break, and a dimly burning wick he will not extinguish; he will faithfully bring forth justice.
- 1 Cor 15:4 : 4 that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures,
- 2 Cor 5:21 : 21 God made him who had no sin to be sin for us, so that in him we might become the righteousness of God.
- Heb 7:26 : 26 Such a high priest truly meets our need: one who is holy, innocent, undefiled, separate from sinners, and exalted above the heavens.