Verse 10
Though the mountains may depart and the hills be removed, my steadfast love will not depart from you, and my covenant of peace shall not be broken, says the Lord, who has compassion on you.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For om fjellene skulle vike, og åsene forsvinne, skal min nåde ikke vike fra deg, og min fredspakt skal ikke rokkes, sier Herren, som viser deg barmhjertighet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For fjellene skal vike, og haugene fjernes; men min barmhjertighet skal ikke vike fra deg, heller ikke skal min fredspakt rokkes, sier HERREN, han som forbarmer seg over deg.
Norsk King James
For fjellene skal vike, og åsene skal fjernes; men min godhet skal ikke vike fra deg, og min pakt om fred skal ikke fjernes, sier Herren som har barmhjertighet med deg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Selv om fjellene viker og høydene skjelver, skal min nåde ikke vike fra deg, og min fredspakt skal ikke rokkes, sier Herren, som viser deg miskunn.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For fjellene kan flytte seg og haugene vakle, men min kjærlighet skal ikke svikte deg, og min fredspakt skal ikke vakle, sier Herren, som viser deg barmhjertighet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For fjellene kan vike, og haugene kan bli fjernet; men min godhet skal ikke vike fra deg, ei heller skal min fredspakt bli fjernet, sier Herren som har barmhjertighet med deg.
o3-mini KJV Norsk
Fjellene kan rykke, og åsene forsvinne; men min godhet skal aldri forlate deg, og pakten om min fred skal bestå, sier Herren som har barmhjertighet med deg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For fjellene kan vike, og haugene kan bli fjernet; men min godhet skal ikke vike fra deg, ei heller skal min fredspakt bli fjernet, sier Herren som har barmhjertighet med deg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Selv om fjellene kan vike og de små høydene kan rokkes, skal min kjærlighet ikke vike fra deg, og min fredspakt skal ikke rokkes, sier Herren, som viser deg barmhjertighet.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For fjellene kan flyttes og høydene vike, men min miskunn skal ikke vike fra deg, og min fredspakt skal ikke rokkes, sier Herren, som forbarmer seg over deg.
Original Norsk Bibel 1866
Thi Bjergene skulle (vel) vige, og Høiene bevæges, men min Miskundhed skal ikke vige fra dig, og min Freds Pagt (ikke) bevæges, sagde Herren, din Forbarmer.
King James Version 1769 (Standard Version)
For the mountains shall depart, and the hills be removed; but my kindness shall not depart from thee, neither shall the covenant of my peace be removed, saith the LORD that hath mercy on thee.
KJV 1769 norsk
For fjellene kan flytte seg, og åsene kan ristes, men min godhet skal ikke bli tatt fra deg, og min fredspakt skal ikke rokkes, sier Herren som viser deg nåde.
KJV1611 - Moderne engelsk
For the mountains shall depart, and the hills be removed; but my kindness shall not depart from you, neither shall the covenant of my peace be removed, says the LORD that has mercy on you.
King James Version 1611 (Original)
For the mountains shall depart, and the hills be removed; but my kindness shall not depart from thee, neither shall the covenant of my peace be removed, saith the LORD that hath mercy on thee.
Norsk oversettelse av Webster
For fjell kan flytte seg, og høyder kan bevege seg bort; men min kjærlighet skal ikke vike fra deg, og min fredspakt skal ikke rokkes, sier Herren som har barmhjertighet med deg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For fjellene kan vike, og haugene kan røres bort, men min trofasthet skal ikke vike fra deg, og min fredspakt skal ikke fjernes, sier din kjærlige Herren.
Norsk oversettelse av ASV1901
For fjellene kan vike bort og haugene skjelve, men min godhet skal ikke vike fra deg, ei heller pakten om fred bli tatt bort, sier Herren som har barmhjertighet med deg.
Norsk oversettelse av BBE
For fjellene kan bli tatt bort, og høyder kan flyttes, men min kjærlighet vil ikke bli tatt fra deg, og min fredsavtale vil ikke brytes, sier Herren, som har hatt nåde med deg.
Coverdale Bible (1535)
The mountaynes shall remoue, & the hilles shal fall downe: but my louynge kyndnesse shal not moue, and the bonde off my peace shal not fall downe fro ye, saieth ye LORDE thy merciful louer.
Geneva Bible (1560)
For the mountaines shall remoue and the hilles shall fall downe: but my mercy shall not depart from thee, neither shall the couenant of my peace fall away, saith the Lord, that hath compassion on thee.
Bishops' Bible (1568)
The mountaynes shall remoue, and the hylles shall fall downe: but my louyng kyndnesse shall not moue, and the bonde of my peace shall not fall downe from thee, saith the Lorde thy mercifull louer.
Authorized King James Version (1611)
For the mountains shall depart, and the hills be removed; but my kindness shall not depart from thee, neither shall the covenant of my peace be removed, saith the LORD that hath mercy on thee.
Webster's Bible (1833)
For the mountains may depart, and the hills be removed; but my loving kindness shall not depart from you, neither shall my covenant of peace be removed, says Yahweh who has mercy on you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
For the mountains depart, and the hills remove, And My kindness from thee departeth not, And the covenant of My peace removeth not, Said hath thy loving one -- Jehovah.
American Standard Version (1901)
For the mountains may depart, and the hills be removed; but my lovingkindness shall not depart from thee, neither shall my covenant of peace be removed, saith Jehovah that hath mercy on thee.
Bible in Basic English (1941)
For the mountains may be taken away, and the hills be moved out of their places, but my love will not be taken from you, or my agreement of peace broken, says the Lord, who has had mercy on you.
World English Bible (2000)
For the mountains may depart, and the hills be removed; but my loving kindness shall not depart from you, neither shall my covenant of peace be removed," says Yahweh who has mercy on you.
NET Bible® (New English Translation)
Even if the mountains are removed and the hills displaced, my devotion will not be removed from you, nor will my covenant of friendship be displaced,” says the LORD, the one who has compassion on you.
Referenced Verses
- Ps 46:2 : 2 God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
- Mal 2:5 : 5 My covenant with him was one of life and peace, and I gave them to him. It called for reverence, and he revered Me and stood in awe of My name.
- Matt 24:35 : 35 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
- Rom 11:29 : 29 for God’s gifts and His calling are irrevocable.
- Eph 2:4-5 : 4 But God, being rich in mercy, because of the great love with which He loved us, 5 made us alive together with Christ, even when we were dead in our transgressions—by grace you have been saved.
- Isa 55:3 : 3 Incline your ear and come to me; listen, so that your soul may live. I will make an everlasting covenant with you, my faithful love promised to David.
- Isa 54:8 : 8 In a surge of anger I hid my face from you for a moment, but with everlasting kindness I will have compassion on you, says the Lord, your Redeemer.
- Heb 8:6-9 : 6 But now Jesus has obtained a more excellent ministry, as he is the mediator of a better covenant, which has been established on better promises. 7 If that first covenant had been without fault, there would have been no need to seek a second one. 8 But finding fault with them, he says: 'Behold, the days are coming, declares the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and the house of Judah.' 9 It will not be like the covenant I made with their ancestors on the day I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt, because they did not remain faithful to my covenant, and so I turned away from them, declares the Lord. 10 This is the covenant I will establish with the house of Israel after those days, declares the Lord: I will put my laws into their minds and write them on their hearts. I will be their God, and they will be my people. 11 No longer will they teach their neighbors or say to one another, ‘Know the Lord,’ because they will all know me, from the least of them to the greatest. 12 For I will be merciful toward their unrighteousness, and I will remember their sins and lawless deeds no more. 13 By calling this covenant 'new,' he has made the first one obsolete; and what is obsolete and aging will soon disappear.
- Heb 13:20-21 : 20 Now may the God of peace, who brought back from the dead our Lord Jesus, the great Shepherd of the sheep, by the blood of the eternal covenant, 21 equip you with every good thing to do His will, working in us what is pleasing in His sight, through Jesus Christ, to whom be glory forever and ever. Amen.
- Ps 89:33-34 : 33 then I will punish their transgression with the rod and their iniquity with stripes. 34 But I will not remove my steadfast love from him, nor will I betray my faithfulness.
- 2 Sam 23:5 : 5 Is not my house right with God? He has made with me an everlasting covenant, ordered in all things and secure. For He is all my salvation and all my desire, and He will not fail to make it grow.
- Isa 51:6-7 : 6 Lift up your eyes to the heavens and look at the earth below. For the heavens will vanish like smoke, the earth will wear out like a garment, and its inhabitants will die like flies. But My salvation will last forever, and My righteousness will never fail. 7 Listen to me, you who know righteousness, you people who have my teaching in your hearts. Do not fear the reproach of men or be dismayed by their insults.
- Isa 49:10 : 10 They will neither hunger nor thirst, nor will the scorching heat or sun strike them down. For He who has compassion on them will guide them, and He will lead them beside springs of water.
- Matt 5:18 : 18 For truly I tell you, until heaven and earth pass away, not the smallest letter, not a single stroke of a pen, will disappear from the law until everything is accomplished.
- Matt 16:18 : 18 And I tell you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overcome it.
- 2 Pet 3:10-13 : 10 But the day of the Lord will come like a thief; on that day the heavens will pass away with a loud noise, the elements will be destroyed by fire, and the earth and everything in it will be laid bare. 11 Since all these things are to be destroyed in this way, what kind of people ought you to be in holy conduct and godliness, 12 Looking forward to and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens, being set on fire, will be dissolved, and the elements will melt with intense heat. 13 But according to His promise, we are looking forward to a new heaven and a new earth, where righteousness dwells.
- Titus 3:5 : 5 He saved us, not because of works done by us in righteousness, but according to His mercy, through the washing of regeneration and renewal by the Holy Spirit.